Robert Johnson — If I Had Possession over Judgement Day 가사 및 번역

이 페이지에는 Robert Johnson의 노래 "If I Had Possession over Judgement Day"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

If I had possession, over judgment day
If I had possession, over judgment day
Lord, the little woman I’m lovin' wouldn’t, have no right to pray
And I went to the mountain, lookin' as far as my eyes could see
And I went to the mountain, lookin' as far as my eyes would see
Some other man got my woman, and these lonesome blues got me And I rolled and I tumbled and I, cried the whole night long
And I rolled and I tumbled and I, cried the whole night long
Boy, I woke up this mornin', mycuit roller gone
Had to fold my arms and I, slowly walked away
(spoken: I didn’t like the way she done)
Had to fold my arms and I, slowly walked away
I said in my mind, «Yo' trouble gon' come some day1»
Now run here, baby, set down on my knee
Now run here, baby, set down on my knee
I wanna tell you all about the way they treated me Note: this is another version of the Mississippi piece often known,
though mostly
with very differing lyrics, as Rollin' And Tumblin' (Rollin' And Tumblin', by McKinley Morganfield a.k.a. Muddy Waters & Rolling And Tumbling, by Elmore
James), in many versions it’s also known as Brownville Blues;
Note 1: alternatively «I felt in my mind, your trouble gon' come some day»
instead of «I said in my mind, «Yo, trouble gon' come some day» «.

가사 번역

내가 소유 한 경우,심판의 날 이상
내가 소유 한 경우,심판의 날 이상
주님,제가 사랑하는 그 작은 여인은 기도할 권리가 없습니다
산으로 가서 내 눈을 볼 수 있는 한
난 산에 가서 내 눈을 볼 수 있는 한
어떤 남자가 내 여자를 잡았고,이 외로운 블루스는 나를 굴렸고,나는 굴렀고,나는 밤새 울었다
그리고 나는 굴러 떨어졌다 나는 밤새 울었다
일어나보니,마이쿠이트 롤러가 사라졌어
내 팔을 접어야했고 나는 천천히 걸어 갔다
(말하기:나는 그녀가 한 방식을 좋아하지 않았다)
내 팔을 접어야했고 나는 천천히 걸어 갔다
내 마음 속에"요'트러블 곤'이 언젠가 온다 1»
내 무릎 꿇고 달려
내 무릎 꿇고 달려
나는 그들이 나를 처리 방법에 대해 모두 말하고 싶어 참고:이 미시시피 조각의 또 다른 버전은 종종 알려진,
하지만 대부분
그 중에서도'롤린'과'텀블린'(롤린'과'텀블린','맥킨리 모건필드','진흙탕 물','롤링 앤 텀블링'등 다양한 가사가 있습니다
제임스),많은 버전에서는 또한 브라운빌 블루스로 알려져있다;
주 1:양자택일으로"나는 나의 마음안에 느꼈다,너의 말썽 곤은'언젠가 온다»
대신 요,문제 곤'언젠가 올"",내 마음에 말했다.