Roberto Goyeneche — Recuerdo Malevo 가사 및 번역

이 페이지에는 Roberto Goyeneche의 노래 "Recuerdo Malevo"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Era mi pebeta, una flor maleva,
mas linda que un día dorado de sol.
Trenzas renegridas, mirada que ruega,
boca palpitante de fuego y amor.
Para conquistarla yo me jugue entero,
no valia la pena sin ella vivir.
Peleando con taitas en un entrevero,
pense que era lindo por ella morir.
Tiempo viejo,
caravana,
fugitiva,
donde estas.
Florido tiempo que añoro,
por sus caminos de olvido
viajan visiones que lloro,
sueño querido que te alejas.
Tiempo viejo,
caravana,
fugitiva,
donde estas.
Cinco años pasaron
de la primer cita,
burlon, el destino,
me obligo a volver.
Que viejos los ojos
de la muchachita,
que un dia, riendo
me enseño a querer.
Fuimos sin pensarlo
como dos extraños,
su boca marchita
y mi suspirar.
Habiendo cenizas
de los desengaños,
el recuerdo amigo
es mejor borrar.
Tiempo viejo,
caravana,
fugitiva,
donde estas.
Florido tiempo que anoro,
por sus caminos de olvido
viajan ambiciones que lloro
sueño querido que te alejas.
Tiempo viejo,
caravana,
fugitiva,
donde estas.

가사 번역

내 페베타,말레바 꽃이었다.,
햇빛의 황금 날보다 더 아름다운.
배신자 머리띠,구걸 봐,
화재와 사랑의 입을 욱신 거렸다.
그것을 정복하기 위해 나는 전체 자신을 재생할 수 있습니다,
그녀 없이는 그럴 가치도 없었어.
창문으로 타이타스와 싸우고,
죽는 게 좋은 줄 알았는데
오래된 시간,
캐러밴,
도망자,
어디야?
꽃이 나는 시간을 위해 갈망,
망각의 방법으로
그들은 내가 울고 비전을 여행,
당신이 떠나 사랑하는 꿈.
오래된 시간,
캐러밴,
도망자,
어디야?
5 년이 지났다.
첫 번째 약속에서,
벌론,운명,
나는 나 자신을 강제로 돌아온다.
그 오래된 눈
에서 어린 소녀,
그 어느 날,웃음
날 사랑하라고 가르쳐줬어
우리는 생각하지 않고 갔다
낯선 두 명처럼,
그의 입을 말라
그리고 내 한숨.
재를 갖는
실망의,
메모리 친구
지우는 게 낫죠
오래된 시간,
캐러밴,
도망자,
어디야?
아노로의 꽃이 피는 시간,
망각의 방법으로
내가 울고 여행 야망
당신이 떠나 사랑하는 꿈.
오래된 시간,
캐러밴,
도망자,
어디야?