Roch Voisine — If I Were A Carpenter / Si J'étais Un Charpentier 가사 및 번역
이 페이지에는 Roch Voisine의 노래 "If I Were A Carpenter / Si J'étais Un Charpentier"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
If I were a carpenter and you were a lady
Would you marry me anyway, would you have my baby?
If a tinker were my trade, would you still find me Carrying the pots I made following behind me?
Save my love through loneliness, save my love through sorrow.
I’ve given you my onliness, give me your tomorrow.
Si j'étais un charpentier, si tu t’appelais Marie
Voudrais-tu alors m'épouser et porter notre enfant?
Ma maison ne serait pas le palais d’un grand roi.
Je l’aurais construite pour toi, seul avec mes mains.
Prends l’amour que je te donne, tu dois être forte.
Quand notre fils sera un homme, il aura beaucoup àfaire.
Si j'étais un charpentier, si tu t’appelais Marie
Voudrais-tu alors m'épouser et tout recommencer?
Prends l’amour que je te donne, tu dois être forte.
Quand notre fils sera un homme, il aura beaucoup àfaire.
Prends l’amour que je te donne, tu dois être forte.
Quand notre fils sera un homme, il aura beaucoup àfaire.
Beaucoup àfaire.
가사 번역
내가 목수 였고 당신은 여자였다면
어쨌든 나랑 결혼해 줄래?
어설프게가 내 거래였다면,아직도 내가 내 뒤에 따라온 물건을 들고 있는 걸 찾을 수 있을까?
외로움을 통해 내 사랑을 구하고 슬픔을 통해 내 사랑을 구하십시오.
내 온라인을 줬으니 내일도 줘
내가 목수 였다면,네 이름이 마리아였다면
그럼 나랑 결혼해서 우리 아이를 낳아줄래?
내 집은 위대한 왕의 궁전이 될 수 없습니다.
널 위해 만든 거야 내 손으로 혼자
내가 당신에게 준 사랑을 받아,당신은 강해야합니다.
우리 아들이 남자라면 할 일이 많을 거예요
내가 목수 였다면,네 이름이 마리아였다면
그럼 나랑 결혼하고 다시 시작할래?
내가 당신에게 준 사랑을 받아,당신은 강해야합니다.
우리 아들이 남자라면 할 일이 많을 거예요
내가 당신에게 준 사랑을 받아,당신은 강해야합니다.
우리 아들이 남자라면 할 일이 많을 거예요
할 일이 많아