Rod Stewart — A Nightingale Sang In Berkeley Square 가사 및 번역

이 페이지에는 Rod Stewart의 노래 "A Nightingale Sang In Berkeley Square"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

When two lovers meet in Mayfair, so the legends tell,
Songbirds sing; winter turns to spring.
Every winding street in Mayfair falls beneath the spell.
I know such enchantment can be, 'cos it happened one evening to me:
That certain night, the night we met,
There was magic abroad in the air,
There were angels dining at the Ritz,
And a nightingale sang in Berkeley Square.
I may be right, I may be wrong,
But I’m perfectly willing to swear
That when you turned and smiled at me
A nightingale sang in Berkeley Square.
The moon that lingered over London town,
Poor puzzled moon, he wore a frown.
How could he know we two were so in love?
The whole darn world seemed upside down
The streets of town were paved with stars;
It was such a romantic affair.
And, as we kissed and said 'goodnight',
A nightingale sang in Berkeley Square
When dawn came stealing up all gold and blue
To interrupt our rendezvous,
I still remember how you smiled and said,
«Was that a dream or was it true?»
Our homeward step was just as light
As the tap-dancing feet of Astaire
And, like an echo far away,
A nightingale sang in Berkeley Square
I know 'cos I was there,
That night in Berkeley Square

가사 번역

두 연인이 메이페어에서 만날 때,그래서 전설은 말한다,
명금 노래;겨울은 봄으로 변합니다.
메이페어의 모든 구불 구불 한 거리는 마법 아래에 떨어진다.
나는 그런 마법이 될 수 있다는 것을 안다.:
그날 밤,우리가 만난 그날 밤,
공중에 해외에서 마법이 있었다,
리츠에서 천사 식사가 있었어,
그리고 나이팅게일 버클리 광장에서 노래.
내가 잘못 될 수있다,맞아 수 있습니다,
그러나 나는 맹세 완벽하게 기꺼이
당신이 돌아 서서 나를 미소 지을 때
나이팅게일이 버클리 광장에서 노래를 불렀어
런던 도시 너머의 달,
가난한 의아해 달,그는 찌푸림을 착용했다.
우리 둘이 사랑에 빠졌다는 걸 어떻게 알았겠어?
온 세상이 뒤집힌 것 같던데
도시의 거리는 별과 함께 포장되었다;
로맨틱한 사건이었어요
그리고 우리가 키스하고"굿나잇"이라고 말한 것처럼,
버클리 광장에서 나이팅게일 노래
새벽이 모든 금과 파랑을 훔칠 때
우리 랑데부를 방해하려고요,
나는 아직도 당신이 미소를 지으며 말했다 어떻게 기억한다,
"그 꿈이었나요 아니면 사실이었나요?»
우리 집안의 단계는 그냥 빛이었다
아스테르의 탭 춤 발
그리고,멀리 에코처럼,
버클리 광장에서 나이팅게일 노래
내가 거기 있었기 때문에 나는 알고있다,
버클리 광장의 그날 밤