Roger Whittaker — Un éléphant sur mon balcon 가사 및 번역

이 페이지에는 Roger Whittaker의 노래 "Un éléphant sur mon balcon"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Un éléphant sur mon balcon
je crois avoir perdu la raison
pourtant l’animal se trouve là mais oui
dans mon studio de naif
il fait son fier en fumant mes cigaresvraiment il faut le voir pour le croire
mes amis venez à la maison
il y a Un éléphant sur mon balcon
il avale tout mon bourbon
assis sur mes fleurs il siffle une chanson.
Un éléphant sur mon balcon
je ne connais même pas son nom,
comment a t-il fait pour monter chez moi,
l’ascenseur ne marche pas
quoiqu’il en soit j’en suis très très heureux
je vais mettre le couvert pour deux
Attention, panique dans la maison,
il y a Un éléphant sur mon balcon,
Il fait peur à tout les piétons,
moi il me fait bien rire avec sa chanson.
Un éléphant sur mon balcon,
et je viens d’en avoir la raison,
la société protectrice des animaux,
a des pensionnaires en trop,
On m’a téléphoné de Bamako,
une voix disait: ALLO, ALLO, CHER MONSIEUR, QU’ELLES SONT VOS IMPRESSIONS,
D’AVOIR UN ÉLÉPHANT SUR VOTRE BALCON,
moi j’ai répondu aussitôt
je vous remerçie pour ce petit cadeau.
Un éléphant sur mon balcon,
ça fait des jaloux dans la maison,
ALLO, ALLO,? ALLO, ALLO,?
je vous remerçie pour ce petit cadeau.

가사 번역

내 발코니에 코끼리
정신이 나갔나 봐
그러나 동물은 거기에 있지만 그렇습니다
내 나이프 스튜디오
내 시가 담배를 피워서 자랑스러워해
내 친구들이 집에 와서
내 발코니에 코끼리가 있어
내 버번 다 삼켰어
내 꽃에 앉아 그는 노래를 휘파람.
내 발코니에 코끼리
난 그의 이름도 몰라요,
그는 어떻게 내 집에 일어 났습니까?,
엘리베이터가 작동하지 않습니다
어쨌든 나는 매우 행복하다
칼 붙이면 돼
주의,집에 당황,
내 발코니에 코끼리가 있어,
그것은 모든 보행자를 무서워,
그는 그의 노래로 나를 웃게 만든다.
내 발코니에 코끼리,
그리고 나는 바로 얻었다.,
동물 보호를 위한 사회,
너무 많은 경계선이 있습니다,
바마코한테 전화 왔어,
음성은 말했다:안녕하세요,안녕하세요,친애하는 선생님,이 노출 있다는 것을,
당신의 발코니에 코끼리를 갖는,
나는 즉시 대답했다
이 작은 선물 고마워요
내 발코니에 코끼리,
사람들이 질투를 해,
여보세요?여보세요? 여보세요?여보세요?
이 작은 선물 고마워요