RONNIE HAWKINS — Who Do You Love 가사 및 번역
이 페이지에는 RONNIE HAWKINS의 노래 "Who Do You Love"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I walk 47 miles of barbed wire,
I use a cobra-snake for a necktie,
I got a brand new house on the roadside,
Made from rattlesnake hide,
I got a brand new chimney made on top,
Made out of a human skull,
Now come on take a walk with me, child,
And tell me, who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Tombstone hand and a graveyard mine,
Just 22 and I don’t mind dying.
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
I rode around the town, use a rattlesnake whip,
Take it easy child, don’t give me no lip,
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Night was dark, but the sky was blue,
Down the alley, the ice-wagon flew,
Heard a bump, and somebody screamed,
You should have heard just what I seen.
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Arlene took me by my hand,
And she said ooowee bo, you know I understand.
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
가사 번역
나는 철조망 47 마일을 걸어,
나는 코브라 뱀을 사용하여 넥타이,
길가에 새 집이 생겼어,
방울뱀 숨기기,
굴뚝이 위에 생겨서,
인간의 두개골로 만든,
이제 나와 같이 걷자꾸나,
그리고 말해,당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
묘비 손과 묘지 광산,
그냥 22 살이고 죽는 건 상관 없어
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
나는 방울뱀 채찍을 사용하여 마을 주위에 탔다,
아이 좀 진정해라 입술 따위 안 줘,
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
밤은 어두웠지만 하늘은 파란색이었다,
골목 아래로 아이스 왜건이 날아 갔다,
범프를 듣고 누군가 소리를 질렀어요,
내가 본 걸 들었어야지
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
알렌이 내 손으로 날 데려갔어,
그리고 보 오오위씨도 이해해
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?