Rudra — There the Sun Never Shines 가사 및 번역

이 페이지에는 Rudra의 노래 "There the Sun Never Shines"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

An abode unheard of to the ones who trust in oblations
It cannot be won through rituals and enjoyments
This highest abode shines like a thousand suns
Which burns away the darkness of a thousand births and yet there the Sun never
shines
Amala, Achala, Shuddha, Chaitanyam
Satyam, Purnam, Anantam Atma
«The indwelling Self of all is surely He of whom the heaven is the head,
the moon and sun are the two eyes, the directions are the two ears,
the revealed Vedas are the speech, air is the vital force, the whole Universe
is the heart,
all It is He from whose two feet emerged the earth»
An abode where the servant becomes the master
An abode where the master becomes the servant
This highest abode shines like a thousand suns
Which burns away the darkness of a thousand births and yet there the Sun never
shines
Amala, Achala, Shuddha, Chaitanyam
Satyam, Purnam, Anantam Atma
I am the abode where the sun never shines
I am the abode from which emerges the Universe
Amala, Achala, Shuddha, Chaitanyam
Satyam, Purnam, Anantam Atma
Satyam, Purnam, Anantam Atma
I am the abode where the sun never shines
I am the abode from which emerges the Universe
I am the abode from which emerges the Universe

가사 번역

타락에 대해 믿는 이들에게 전례가 없는 거처
그것은 의식과 즐거움을 통해 승리 할 수 없습니다
천 개의 태양처럼 빛나는 이 가장 높은 거처
천명의 출생의 어둠을 불태워버리지만
빛난다
아말라,아찰라,슈다,차이타남
사티암,퍼남,아난탐아트마
"내주하는 자아는 반드시 천국이 머리인 그분이다",
달과 태양은 두 눈,방향은 두 귀입니다,
계시된 베다는 연설이고,공기는 중요한 힘,온 우주입니다
심장은?,
이 모든 그의 두 발 지구 등장에서 그입니다»
하인이 주인이 되는 거처
주인이 하인이 되는 거처
천 개의 태양처럼 빛나는 이 가장 높은 거처
천명의 출생의 어둠을 불태워버리지만
빛난다
아말라,아찰라,슈다,차이타남
사티암,퍼남,아난탐아트마
나는 태양이 빛나는 결코 거처
나는 우주를 나오는 거처다
아말라,아찰라,슈다,차이타남
사티암,퍼남,아난탐아트마
사티암,퍼남,아난탐아트마
나는 태양이 빛나는 결코 거처
나는 우주를 나오는 거처다
나는 우주를 나오는 거처다