Rudy Caya — Le bleu avec un titre aussi long que le solo de guitare 가사 및 번역
이 페이지에는 Rudy Caya의 노래 "Le bleu avec un titre aussi long que le solo de guitare"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Y’a rien de pire que quelqu’un qui veut pas comprendre
Qui s’acharne à toujours vouloir te remonter le moral
Qui dit que tout se passe c’est juste une question d’attendre
Parfait mais en attendant comment ça va? Moi, ça va mal
J’essaie pas de vous dire que j’aime ça avoir les bleus
Mais il faut que je tape le fond avant de me sentir mieux
J’ai pas envie que quelqu’un se mette à ma place
Quand je me marche sur le coeur je veux voir si ça laisse des traces
C’est bon de pouvoir s’installer avec sa mauvaise humeur
Lui parler, trinquer, et demander combien de temps elle pense rester
Laisser le monde se perdre dans mon répondeur
Se demander si je vais rappeler ou s’ils viennent simplement d'être filtrés
J’essaie pas de vous dire que j’aime ça avoir les bleus
Mais il faut que je tape le fond avant de me sentir mieux
Je veux pas entendre parler du soleil après l’orage
A chacun sa vie à chacun son nuage, son nuage
Mais au moins le chanteur a enfin compris
Que c’est pas ses problèmes, ses problèmes à lui
Que je passe mon temps à vouloir assommer
Ce sont plutôt ceux qui traînent dans mon passé
Le chanteur a tellement bien compris
Qu’y se la ferme ici, c’est juré, promis
La musique par contre va continuer
A ceux qui le veulent de venir la meubler
가사 번역
이해하고 싶지 않은 사람보다 더 나쁜 건 없어요
누가 항상 당신을 응원하고 싶어
누가 모든 일이 일어나는 것을 말한다 그것은 단지 대기 문제입니다
완벽한,하지만 그 동안,어떻게 돼가? 나,그것은 나쁘다.
블루스를 좋아한다고 말하려는 게 아니야
하지만 기분이 나아지기 전에 바닥에 부딪혀야 해요
아무도 내 신발에 자신을 넣어 싶지 않아.
내가 심장을 걸을 때 나는 어떤 흔적을 남기는지보고 싶어
기분 나빠서 정착할 수 있어서 다행이야
그녀에게 이야기,토스트,그녀는 머물 계획 시간을 물어
내 자동 응답기에서 세상을 잃게하십시오
내가 다시 전화 할게 아니면 그냥 필터링 된 경우 궁금
블루스를 좋아한다고 말하려는 게 아니야
하지만 기분이 나아지기 전에 바닥에 부딪혀야 해요
폭풍이 지나고 난 태양에 대해 듣고 싶지 않아
각 그의 삶마다 그의 구름,그의 구름
그러나 적어도 가수는 마침내 이해
그의 문제가 아니라 그에게 문제가 있다는 것
노크하고 싶은 시간을 보내고
과거와 비슷한 거야
가수는 너무 잘 이해
닥쳐요,약속해요
다른 한편으로는 음악은 계속 될 것입니다
그것을 제출 와서 원하는 사람들에게