Rui Veloso — Sete Partidas (Cantiga De Amigo) 가사 및 번역
이 페이지에는 Rui Veloso의 노래 "Sete Partidas (Cantiga De Amigo)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Oiço uma voz que me canta velhas canções esquecidas
E embalam meu sonho num cais de sete partidas
Como água morrente no longe vai e vem o madrigal
Provença que soas ainda nas noites de Portugal
Viajantes de Alexandria mostram laca e seda fina
Ouro pimenta e marfim porcelana e musselina
Falam do Prestes João dizem do seu paradeiro
Aos altos da Etiópia vou mandar um mensageiro
Refrão:
Acordo todas as manhãs com ecos dessa canção
Sete partidas cinco chagas vãs água morrente e Sião
Cantiga de amigo Provença no coração
Embala o meu sonho e leva-me ao Prestes João
Canção que trazes aromas de alóes e benjoim
Aponta na minha carta onde se cheiram coisas assim
P’ra lá da Núbia doirada para lá dos Dardanelos
Na Pérsia na India encantada até aos rios amarelos
Vejo passar caravanas na língua dos mercadores
E as cidades italianas brilham em seus esplendores
Tenha eu a certeza do que me diz essa voz
E um dia Génova e Veneza hão-de ouvir falar de nós
Refrão:
Acordo todas as manhãs com ecos dessa canção
Sete partidas cinco chagas vãs água morrente e Sião
Cantiga de amigo Provença no coração
Embala o meu sonho e leva-me ao Prestes João
가사 번역
나는 오래된 잊혀진 노래를 나에게 노래하는 음성을 듣는다.
7 경기 부두에서 내 꿈을 꾸고 있어
마치 죽어가는 물처럼 마드리갈처럼
포르투갈의 밤에 여전히 소리가 나는 프로방스
알렉산드리아 쇼 래커 및 고급 실크 여행자
금 고추와 아이보리 도자기 및 모슬린
존에 대해 이야기 그의 행방에 대해 이야기
에티오피아의 높이에 나는 메신저를 보낼 것입니다
합창:
매일 아침 이 곡의 메아리 소리와 함께 일어납니다
일곱 출발 물 죽어가는 다섯 헛된 상처와 시온
마음의 프로방스 친구의 노래
내 꿈을 꾸고 주앙 프레스토(Presto João)로 데려가십시오
알로에와 벤조인의 향기를 가져다 주는 노래
내 편지엔 그런 냄새가 나
거기 P'la 에서 황금 누비아 넘어 Dardanelles
인도의 페르시아에서 노란색 강에 매혹
나는 캐러밴이 상인의 언어로 통과 참조
그리고 이탈리아 도시는 그들의 빛남에 빛납니다
이 목소리가 나에게 무엇을 말해 있는지 확인하십시오
그리고 어느 날 제노아와 베니스는 우리를 듣게 될 것입니다
합창:
매일 아침 이 곡의 메아리 소리와 함께 일어납니다
일곱 출발 물 죽어가는 다섯 헛된 상처와 시온
마음의 프로방스 친구의 노래
내 꿈을 꾸고 주앙 프레스토(Presto João)로 데려가십시오