Sage Francis — Cafe Girl 가사 및 번역

이 페이지에는 Sage Francis의 노래 "Cafe Girl"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

We walk as two, but we’ll leave one set of tortured footprints/
Now here she comes… walking through the door… giving that look. Since/
I roll with shook wimps… I'm shaking in my boots/
Kids are behind me eating steak and soup, talking 'bout beatbreaks and loops/
And I wanna' turn around… join in on the convo, but I ain’t got jack to say/
And it’s sad to say… I'm just a poetry fag actin' gay in my black beret/
I just came to this wack-ass cafѓ© /
To drink an ice coffee and kill a bit of time before the matinee/
Why oh why did I need Cappaccino Cooler?/
Now I’m trying to avoid eye contact. Lets see if I can fool her/
I put a look of concentration on my face as I scribble on a napkin/
Squinting my eyes, acting like I’m really serious about this mess of non-sensical pen action/
A web of chicken scratch and ink blots/
Is she still there? Standing awkwardly glaring? I think not/
Look up… think again. Shit… now when/
Is she going stop making me waste ink from my pen as I sit and pretend/
I knew I should have come with a friend. I shrink and I send/
Myself into meditation… and I’m on the brink of Zen/
Is she buying it? I pick up my empty glass… tilt it. and drink the flem/
She’s STILL scoping! in fact, this chick’s a 10/
At least in my book… which isn’t all that well read, but it’s been said /
Once she gets her grip on men they simply bend/…backwards.
She attracts nerds, jocks, substitutes and student teachers /
Who all profess their love for all of her protruding features/
There’s no fooling this creature, she’s WAY fine/
So dope, I’d have to smuggle her across state lines or else pay fines/
What’s holding me back is what I heard through the grape vine/
She’s a non-conformist freak who only comes out in the daytime/
«Don't look at me."I can feel the burn of her stare on my sensitive skin/
I’m anti-social and I don’t know how conversational sentences begin/
Plus, I’m allergic to the medicine of sexual healing/
This impotence is sickening. She’s sensual… appealing/
Now I’m covering up my crotch region by crossing my legs/
Lost in thoughts of whores in my bed. It’s awful… so I’m forcing my head/
into my forearms. I should… invite her for a cup of Joe/
It would do more harm than good… I just know/
I mean… she's no Natalie Portman, and I’ve been kind of holding out for her/
Naturally… Now my thoughts spin… and she’s on the «out"for sure/
Gradually… contort my mindframe so no doubts occur/
I activate testicular bravery and I shout to her/
Our eyes lock.
And time stops…/
She floats over to my spot…
and I say «Hi, I’m not/
trying to hit on you like the way all these other guys jock/
I just wanna' let you know… I'm the type of person who lies a lot/
Sometimes I fart and I pick my nose like a maniac/
I’d be glad to front the cost of a date with you as long as you pay me back/
If we ever reach the friendship level where things like that are shared/
And I know my facial hair is weird… but I’ve been waiting for someone like you
to shave my beard/
I’m usually more discreet about my insecurities, but today… I just ain’t
prepared."/
In all honesty… this dame just stared/
And I was like «Uhhh…yeah…/
So ummm… heh…»
Nervous twitches were initiated and out nostrils flared/
Our eyes started wandering and I was rocking in my chair/
I just continued on scared that I lost her… in my upfront approach/
She looked at my napkin and noticed what I wrote/
…which was nothing
I said «The funny thing is… I could have used you as a muse/
Wrote you sonnets in iambic pentameter and then produced/
Mass amounts of unsent love letters and out-of-tune love ballads/
Some valid… but most just to get you thinking of marriage/
It’s untrue. I don’t want to create a first impression I can’t live up to/
I… just…wanna…
She said «Nuff said. I’m a theme park. Ride me until the sun sets."/
So I jumped up on her shoulders as we exited the entrance.

가사 번역

우리는 두 가지로 걸어,하지만 우리는 고문 발자국의 한 세트를 떠날 것이다/
이제 그녀는 문으로 걸어들어와서 이후/
흔들어대는 겁쟁이들이랑 굴러다니면서/
아이들은'시합 비탄과 루프를 이야기,내 뒤에 스테이크와 수프를 먹고 있습니다/
뒤돌아서서 호송차량에 동참하고 싶지만/
슬픈 얘기지만 난 시 호모 행세를 하는 게이야 내 검은 베레모/
난 그냥이 괴짜 카페에 온 /
얼음 커피를 마시고 마티니 전에 약간의 시간을 죽입니다/
왜 오,왜 카파치노 쿨러가 필요 했습니까?/
지금은 눈 접촉을 피하기 위해 노력하고있다. 내가 그녀를 속일 수 있는지 보자/
내가 냅킨에 낙서 내 얼굴에 집중의 모습을 넣어/
눈을 가늘게 뜨고,나는 무의미한 펜 행동이 혼란에 대해 정말 심각 해요 것처럼 행동/
치킨 스크래치와 잉크 블러의 웹/
아직 거기 있어? 어색하게 눈에 띄는 서? 나는 생각하지 생각/
다시 생각해 봐 젠장...이제 언제/
그녀는 내가 앉아서 척 나를 내 펜에서 잉크를 낭비 만드는 중지 건가요/
친구랑 같이 왔어야 했는데 나는 축소하고 보내/
명상에 빠져선 선 바로 앞에 있어/
그녀가 사는거야? 난 빈 유리를 들고 기울 거야 그리고 flem 를 마시십시오/
아직 범위 냈어! 사실,이 여자는 10 살이야/
적어도 내 책에서는...그렇게 잘 읽지는 않지만... /
그녀는 남자에 그녀의 그립을 얻으면 그들은 단순히 뒤로 구부리/...
그녀는 바보,운동 선수,대체 학생 교사를 끈다 /
누가 그녀의 돌출 된 모든 기능에 대한 그들의 사랑을 고백합니까/
이 괴물을 속일 순 없어/
그래서 마약,나는 주정부 선을 가로 질러 그녀를 밀수하거나 벌금을 지불해야 할 것입니다/
무엇 나를 다시 들고 것은 내가 포도 나무를 통해 듣고 무엇입니까/
그녀는 낮에만 나오는 부적합주의자 괴물이에요/
"날 보지 마."나는 내 민감한 피부에 그녀의 응시의 화상을 느낄 수 있습니다/
나는 반 사회적이며 대화 문장이 어떻게 시작되는지 모른다/
게다가,나는 성적인 치유의 약에 알레르기성 입니다/
이 발기 부전이 아프다. 그녀는 감각적인.../
지금은 다리를 건너서 사타구니 지역을 덮고 있습니다/
내 침대에서 창녀들을 떠올렸지 그래서 나는 내 머리를 강요하고있다/
내 팔뚝에. 조 한 잔 초대할까 하는데/
그것은 좋은 것보다 더 많은 해를 할 것입니다.../
아내는 나탈리 포트먼이 아니야 난 그녀를 위해 참아왔어/
당연히 지금은 내 생각이 돌리고 그녀는 확실히"아웃"에 있습니다/
점차적으로...내 mindframe 을 주장하므로 의심이 발생하지 않습니다/
고환의 용기를 불어넣고/
우리의 눈은 잠급니다.
그리고 시간 정지…/
그녀는 내 자리에서 떠 다닌다.…
그리고 나는"안녕,나는 아니다/
다른 남자들의 운동선수처럼 널 공격하려고/
난 그냥'당신이 알고 싶어...나는 많은 거짓말 사람의 유형입니다/
때때로 나는 방귀와 나는 미치광이처럼 내 코를 선택/
당신이 내게 갚을 만큼 당신과 데이트하는 비용을 치르게 되서 기뻐./
우리가 우정에 도달 할 경우 그 같은 일들이 공유되는 곳/
내 얼굴 털이가 이상하다는 거 알아 하지만 너 같은 사람을 기다리고 있었어
내 수염을 면도/
난 보통 내 불안감에 대해 더 신중하지만 오늘은...
준비."/
솔직히 말해서 이 여자가 쳐다봤어/
그리고 나는"어...…/
그래서 음...ㅎ…»
신경 경련 개시 및 콧 구멍 플레어 했다/
우리의 눈은 방황하기 시작하고 나는 나의 의자에서 흔들고 있었다/
난 그냥 두려워 계속 나는 그녀를 잃어.../
그녀는 내 냅킨을 보았고 내가 쓴 것을 알아 차렸다/
...아무 것도 없었다.
웃긴 건 널 뮤즈라고 썼을 수도 있었어/
당신에게 iambic pentameter 에 소넷을 쓴 다음 생산/
부당한 사랑 편지 및 조정 밖의 사랑의 발라드의 대량 양/
일부 유효한...하지만 대부분의 단지 당신이 결혼을 생각 얻을/
그것은 사실이 아니다. 나는 내가까지 살 수없는 첫 인상을 만들고 싶지 않다/
난...그냥...…
그녀는 말했다"누프는 말했다. 난 테마파크야 해가 뜰 때까지 날 태워"/
우리가 입구를 종료 그래서 나는 그녀의 어깨에 뛰어 올랐다.