Sage Francis — Hell Of A Year 가사 및 번역

이 페이지에는 Sage Francis의 노래 "Hell Of A Year"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

It’s been a hell of a year, but I’m mentally prepared
To do a dance around the next couple medical scares
I’m Fred Astaire with the metal wearing quickly off my tap shoes
So I step quietly, the way that cat’s move
But I’m bear-like. My head trapped in dear lights
You can call me John, I’m writing letters to the dark side of the moon tonight
My lovely Jane, you went away but the pain stayed
So I’m sending you a package to the address where we traded names
I made no claims on the identity theft
I’m more concerned about the home with no amenities left
And it’s already a mess. The dust piles like your junk mail
So I eat away depression and crush the scale
You find yourself on the opposite side of the spectrum
Emaciated on a strict diet of bed crumbs
Me? I choose to wallow and swim in my fat
You… refuse to swallow so I see ribs from the back
This isn’t an attack, it’s an admission of guilt
I’m living in the past, kissing your ass, sipping your milk
But it’s all bone and curdle. I saw stones in a circle
Stood in the middle. Told myself riddles in a robe that’s purple
The murder weapon was an icicle
Is that the reason why I’m standing in this puddle with my eyes so full?
I fight feelings like a war on drugs
I’m a chemist with a test tube addiction born through coffee mugs
Our baby now is all growed up
Your car is still dead in my driveway while I wait for the tow truck
And you know what? I know I drove you away
I still don’t think it was wrong so I don’t know what to say
It’s been a tough year. You say that life ain’t fair
Well, guess what, baby… life ain’t. Thems the breaks
You say that life ain’t worth it. But it is. You gotta work it
Nobody’s life is perfect
Yeah, you’ve been dealt a bad hand. Placed against a stacked deck
Been through all the cat scans and bad checks
But I slashed your debt. Not your wrists
And I couldn’t help with anything else that became cancerous
Halfway people with a full baby to bury
Took a flame to the papier-mache sanctuary
When the smoke clears… try not to stare into the light
But, also, don’t stay in the dark as if that’s what life is like
It’s just a series of unfortunate events
But the messages we get are more important than death
What’s the rush?
I’ve got a shortness of breath
What’s the rush?
Running from you… running from me
It’s the rush. The crush. The lust. The love-trust
So what’s the trouble? The busted bubble? The unjust?
That’s just the way the cookie crumbles. It does suck
But suck it up. We’re all looking, but nothing’s enough
Use each other as a crutch to clutch the shift-switches
You couldn’t just adjust. You combusted and ripped pictures
This is why I’m not considered a saint?
Well, guess what… I ain’t
It’s been a hell of a year
You said that I ain’t there, I ain’t care, and life ain’t fair
It’s been a hell of a trip
You say my mind’s unfit, I’ve been flip, and I ain’t shit
It’s been a hell of a life
You say that I ain’t like the way I write and that ain’t right
It’s been a hell of an attempt
You say that I ain’t meant for promises unkept
Well, guess what, darlin.
I’m a keep keep callin
Guess what, darlin.
I’m a keep keep callin

가사 번역

1 년이 지났지만 정신적으로만 준비됐죠
다음 몇 의료 무서워 주위에 춤을
난 프레드 아스테어예요 금속이 탭 신발에서 떨어져서
그래서 나는 조용히 그 고양이의 움직임
하지만 난 곰 같은 해요. 내 머리는 사랑하는 빛에 갇혀
존이라고 불러 오늘 밤 달의 어두운면에 편지를 쓰고 있어
내 사랑스런 제인 넌 떠났지만 고통은 그대로였어
우리가 이름을 바꾼 주소로 우편물을 보낼게요
신분 도용에 대한 클레임은 없었어요
나는 더 이상 편의 시설을 떠난 집에 대해 우려하고있다
그리고 그것은 이미 엉망입니다. 정크 메일 같은 먼지 더미
그래서 우울증을 멀리 먹고 규모를 분쇄
당신은 스펙트럼의 반대편에 자신을 찾을 수 있습니다
침대 부스러기의 엄격한 다이어트에 발산
저요? 나는 왈로우 내 지방에서 수영을 선택
삼키는 거 거부해서 등 갈비뼈가 보여
이건 공격이 아니라 죄의식이야
난 과거에 살고,네 엉덩이에 키스하고,네 우유를 홀짝거리는거야
그러나 그것은 모든 뼈와 철석입니다. 나는 원에 돌을 보았다
중간에 서 있었다. 보라색 옷 입은 수수께끼에 대해 말해줬어
살인 무기는 고드름이었어
그래서 내가 이 웅덩이에 눈 가득 차서 서 있는 거야?
난 마약과의 전쟁 같은 감정과 싸운다
나는 커피 잔을 통해 태어난 테스트 튜브 중독과 화학자입니다
우리 아기는 이제 모두 자랐습니다
내가 견인차를 기다리는 동안 당신의 차는 여전히 내 차도에서 죽었다
그리고 당신은 무엇을 알아? 내가 널 쫓아냈다는 거 알아
나는 아직도 그것이 틀렸다고 생각하지 않아 그래서 나는 무엇을 말해야할지 모른다
힘든 한 해였습니다. 인생은 공평하지 않다고
뭐,자기야 인생은 그렇지 않아
인생이 가치 없다고 했잖아 그러나 그것은 이다. 당신은 그것을 작동 해
누구의 삶도 완벽하지 않아
그래,당신은 나쁜 손을 처리했습니다. 스택 데크에 배치
모든 고양이 스캔 및 나쁜 검사를 통해
그러나 나는 당신의 빚을 슬래시. 너의 손목 아니다
그리고 암이 된 다른 것을 도울 수 없었습니다
아기를 묻어줄 중간쯤 되는 사람들
성소에 불꽃이 불타고
연기가 지워지면 빛을 보지 않으려고 노력해
하지만 어둠속에서 살면 안 돼 인생이 그런 것처럼
그것은 단지 일련의 불행한 사건 일뿐입니다
그러나 우리가 얻을 메시지는 죽음보다 더 중요하다
뭐가 급한데요?
숨가쁜데
뭐가 급한데요?
네게서 도망쳐 나에게서 도망쳐
급한 일이야 호감. 정욕 사랑 신뢰
그래서 문제는 무엇인가? 파열 거품? 부당한?
즉 쿠키가 무너져 단지 방법입니다. 그것은 빨아
하지만 그것을 빨아. 우리는 모두 찾고 있지만,아무것도 충분하지 않습니다
시프트 스위치를 클러치 버팀목 서로 사용
당신은 그냥 조정할 수 없습니다. 당신은 결합 및 찢어진 사진
이래서 내가 성자로 간주되지 않는 거야?
뭐,그거 알아?
1 년이나 지났어
당신은 내가 거기 없다고 말했잖아요,난 상관없어요,인생은 공평하지 않다고
정말 힘들었어
넌 내 마음이 부적합하다고 했잖아 난 뒤돌아다녔고,난 똥도 아니야
정말 끔찍한 삶이었어
내가 글을 쓰는 것과 다르다고?
정말 시도해봤어
당신은 내가 숙련되지 않은 약속을 의미하지 않는다는 것을 말한다
그거 알아,자기
난 계속 캘런이야
그거 알아,자기
난 계속 캘런이야