Sarantos — The Elves and the Shoemaker 가사 및 번역

이 페이지에는 Sarantos의 노래 "The Elves and the Shoemaker"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

The Elves And The Shoemaker
By The Grimm Brothers
Margaret Hunt’s translation (1884)
A shoemaker, by no fault of his own, had become so poor that at last he had nothing left but leather for one pair of shoes. So in the evening, he cut
out the shoes, which he wished to begin to make the next morning, and as he had a good conscience, he lay down quietly in his bed, commended
himself to God, and fell asleep. In the morning, after he had said his
prayers, and was just going to sit down to work, the two shoes stood quite
finished on his table. He was astounded, and knew not what to say to it. He took the shoes in his hands to observe them closer, and they were so neatly made that there was not one bad stitch in them, just as if they were
intended as a masterpiece.
Soon after, a buyer came in, and as the shoes pleased him so well, he paid
more for them than was customary and, with the money, the shoemaker
was able to purchase leather for two pairs of shoes. He cut them out at night, and next morning was about to set to work with fresh courage; but
he had no need to do so for, when he got up, they were already made, and
buyers also were not wanting, who gave him money enough to buy leather
for four pairs of shoes. The following morning too, he found the four pairs
made; and so it went on constantly — what he cut out in the evening was
finished by the morning, so that he soon had his honest independence
again, and at last became a wealthy man.
Now it befell that one evening not long before Christmas, when the man
had been cutting out, he said to his wife, before going to bed, «What think
you if we were to stay up tonight to see who it is that lends us this helping
hand?» The woman liked the idea, and lighted a candle, and then they hid
themselves in a corner of the room, behind some clothes which were
hanging up there, and watched. When it was midnight, two pretty little
naked men came, sat down by the shoemaker’s table, took all the work
which was cut out before them and began to stitch, and sew, and hammer
so skillfully and so quickly with their little fingers that the shoemaker
could not turn away his eyes for astonishment. They did not stop until all
was done, and stood finished on the table; and then they ran quickly away.
Next morning the woman said, «The little men have made us rich, and we really must show that we are grateful for it. They run about so, and have
nothing on, and must be cold. I’ll tell thee what I’ll do: I will make them
little shirts, and coats, and vests, and trousers, and knit both of them a pair
of stockings, and do thou, too, make them two little pairs of shoes.» The
man said, «I shall be very glad to do it;» and one night, when everything
was ready, they laid their presents all together on the table instead of the
cut-out work, and then concealed themselves to see how the little men
would behave. At midnight they came bounding in, and wanted to get to work at once, but as they did not find any leather cut out, but only the
pretty little articles of clothing, they were at first astonished, and then
they showed intense delight. They dressed themselves with the greatest
rapidity, putting the pretty clothes on, and singing, «Now we are boys so fine to see. Why should we longer cobblers be?»
Then they danced and skipped and leapt over chairs and benches. At last
they danced out of doors. From that time forth they came no more, but as long as the shoemaker lived all went well with him, and all his
undertakings prospered.

가사 번역

엘프와 슈메이커
그림 형제들에 의해
마가렛 헌트의 번역(1884)
신발 제조기는 자기 잘못도 없이 너무 가난해져서 결국 신발 한 켤레를 위해 가죽만 남겨둔 게 없더군 그래서 저녁에,그는 잘라
밖으로 신발하는,그는 그를 시작하는 다음날 아침,그는 좋은 양심,그는 누워에서 조용히 자신의 침대,칭찬
하나님 자신,그리고 잠 들었다. 아침에,그가 말한 후에 그의
기도,그냥 작업에 앉아 가고 있었다,두 신발은 꽤 서 있었다
그의 테이블에 완료. 그는 놀랐고,그것에 무슨 말을 하지 알고 있었다. 그는 신발 그의 손에서 그들을 관찰하는 것이 더 가까운,그리고 그들은 너무 깔끔하게 만들이 없었던 것 중 하나는 나쁜 스티치에서 그들인 것처럼
걸작이야
곧 후,구매자가 와서,신발이 너무 잘 그를 기쁘게,그는 지불
그들에게 더 많은 것은 관습적인 것보다,그리고 돈과 함께,신발 제조기
두 쌍의 신발을 위해 가죽을 구입할 수 있었다. 그는 밤에 그들을 잘라,다음 날 아침은 신선한 용기와 함께 작동하도록 설정하려고했다;하지만
그는 그가 일어 났을 때,그들은 이미 만들어진,그렇게 할 필요가 없었다,
구매자는 또한 그에게 가죽을 살 수있을만큼 돈을 준 사람,원하지 않았다
네 쌍의 신발. 다음 날 아침,그는 네 쌍을 발견
만든;그래서 끊임없이 갔다-그가 저녁에 잘라 무엇이었다
아침에 의해 완료,그래서 그는 곧 자신의 정직 독립을했다
다시,그리고 마지막으로 부유 한 사람이되었다.
이제 어느 날 저녁 얼마 전에 크리스마스 때,그 사람이 일어납니다
절단 된,그는 침대에 가기 전에 그의 아내에게 말했다,"무슨 생각
오늘 밤 누가 이 일을 돕는지 지켜봐야 한다면
손?"여자는 아이디어를 좋아하고 촛불을 켰고 그들은 숨었다
방 모퉁이에서,어떤 옷 뒤에는
거기 매달려,보았다. 그것이 자정이었을 때,두 개의 아주 작은
벌거 벗은 남자가 와서 신발 제조기의 테이블에 앉아서 모든 일을했습니다
그 전에 잘라서 바느질하고 바느질하고 망치로 시작되었습니다
그래서 능숙하고 너무 빨리 자신의 작은 손가락으로 그 슈메이커
놀랍게도 그의 눈을 돌릴 수 없었다. 그들은 모든 때까지 멈추지 않았다
완료,테이블에 완료 서 있었다;그리고 그들은 빨리 도망.
다음날 아침은 여자가 말했다,"어린 남자가 만든 우리에게 풍부하고,우리가 정말을 보여 주어야 우리가 감사한다. 그들은 그것에 대해 실행하고 있습니다
에 아무것도,그리고 추운해야합니다. 나는 내가 무엇을 할 것인지를 당신에게 말할 것이다:나는 그들을 만들 것이다
작은 셔츠,코트,조끼,바지,그리고 둘 다 한 쌍의 니트
스타킹의,그리고 당신이,너무,그들에게 신발의 두 개의 작은 쌍을 확인하십시오."는
남자는 말했다,"나는 그것을 할 매우 기쁠 것이다;"어느 날 밤,때 모든
준비가 되었고,그들은 테이블 대신에 그들의 선물을 모두 함께 놓았습니다
컷 아웃 작업 후 작은 남자가 어떻게 볼 자신을 은폐
행동 할 것입니다. 한밤중에 그들은 경계에서,그리고 원하는 작업을 얻을,한 번에 하지만 그들은 찾지 못했 어떤 모조 가죽,만
옷의 꽤 작은 기사,그들은 처음에 놀라게하고 있었다
그들은 강렬한 기쁨을 보였다. 그들은 가장 큰 자신을 옷을 입고
신속성,예쁜 옷을 입고,노래,"이제 우리는 볼 너무 잘 소년입니다. 왜 우리는 더 이상 블러가 될 것인가?»
그런 다음 그들은 춤을 추고 건너 뛰고 의자와 벤치를 뛰어 넘었습니다. 마침내
그들은 문에서 춤을 추었다. 그 시간에서 앞으로 그들은,더 이상 하지만 한 구두 살았던 모든 잘 그와 함께,그 모든
사업가 번영.