Saratoga — Lágrimas de Dolor 가사 및 번역
이 페이지에는 Saratoga의 노래 "Lágrimas de Dolor"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Un lunes se marchó, quizá para nunca volver,
pero dejó su corazón a su amor más fiel.
No llamó, durante meses ni escribió.
La mujer comprendió su soldado cayó.
Y entre llantos suplicaba a su Señor:
«No le lleves, por favor».
Pero a sus plegarias nadie contestó.
Y la vida se quitó.
Lágrimas de dolor sobre un rostro sin voz.
La batalla apagó su corazón.
Esa estúpida guerra cruel que te arranca la piel,
su veneno atacó, supo vencer.
Nadie le recibió el triste día que volvió.
A su esposa llamó, el silencio habló.
«Cariño, ¿dónde estás? Ya no me iré nunca jamás».
Sobre un viejo sillón la encontró sin color.
Y entre llantos maldecía a su Señor:
«¿Por qué ella y no yo?».
Y besándola en las manos la nombró,
antes de decir adiós.
Lágrimas de dolor sobre un rostro sin voz.
La batalla apagó su corazón.
Esa estúpida guerra cruel que te arranca la piel,
su veneno atacó, supo vencer.
가사 번역
그가 떠난 월요일,어쩌면 반환하지,
그러나 그는 그의 가장 충실한 사랑에 그의 마음을 떠났다.
전화도 안 하고 몇 달 동안 글을 안 썼어요
여자는 그녀의 군인이 떨어졌다 이해했다.
그리고 눈물에 그는 자신의 주님을 간청:
"제발 그를 데려가지 마세요."
그러나 아무도 그의 기도에 대답하지 않았다.
그리고 인생은 멀리 찍은.
무성음 얼굴에 통증의 눈물.
전투는 그의 마음을 소멸.
너의 피부를 찢는 그 멍청한 잔인한 전쟁,
그의 독이 공격,그는 이길 방법을 알고 있었다.
그가 돌아온 슬픈 날 아무도 그를 만나지 않았어요
그의 아내가 전화를,침묵은 말했다.
"자기야,어디야? 다시는 떠나지 않을 거야"
오래된 안락 의자에 그는 무색을 발견했다.
그리고 눈물에 그는 자신의 주님을 저주:
"왜 그녀와 나?».
그리고 손에 키스 그는 그녀의 이름,
작별인사 하기 전에
무성음 얼굴에 통증의 눈물.
전투는 그의 마음을 소멸.
너의 피부를 찢는 그 멍청한 잔인한 전쟁,
그의 독이 공격,그는 이길 방법을 알고 있었다.