Schrijvers voor gerechtigheid — Wat een wonder 가사 및 번역

이 페이지에는 Schrijvers voor gerechtigheid의 노래 "Wat een wonder"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Wat een wonder dat ik meewerken mag in Uw koninkrijk,
dat ik meewerken mag en ik U van dienst kan zijn.
Met eigen handen zal ik werken aan uw recht.
Ik dank U Heer en doe graag wat U mij zegt.
Wij mogen bidden voor wie ziek is, koken voor wie honger heeft,
steunen wie de kracht mist, troosten wie gevangen leeft.
Jezus deed het ons voor: de Vader geeft, wij geven door.
Wat een wonder dat ik meewerken mag in Uw koninkrijk,
dat ik meewerken mag en ik U van dienst kan zijn.
Met eigen handen zal ik werken aan uw recht.
Ik dank U Heer en doe graag wat U mij zegt.
Wij mogen zorgen voor wie arm is, kleden wie geen kleren heeft,
helpen wie gevlucht is, delen met wie niets meer heeft.
Jezus deed het ons voor: de Vader geeft, wij geven door.
Wat een wonder dat ik meewerken mag in Uw koninkrijk,
dat ik meewerken mag en ik U van dienst kan zijn.
Met eigen handen zal ik werken aan uw recht.
Ik dank U Heer en doe graag wat U mij zegt.
Ik doe graag wat U mij zegt.

가사 번역

네 왕국에서 내가 협조할 수 있는 기적이 뭔지,
내가 협조할 수 있고 너에게 봉사할 수 있다고
내 손으로,나는 당신의 오른쪽에서 일할 것입니다.
주여,감사합니다.말씀하신 대로 기꺼이 하겠습니다.
우리는 아픈 사람들을 위해 기도하고 배고픈 사람들을 위해 요리 할 수 있습니다.,
힘없는 사람들을 지원하는 것은 포로 사는 사람들을 위로.
예수님은 우리에게 그것을 선물하셨습니다:아버지가 주신,우리는 통과합니다.
네 왕국에서 내가 협조할 수 있는 기적이 뭔지,
내가 협조할 수 있고 너에게 봉사할 수 있다고
내 손으로,나는 당신의 오른쪽에서 일할 것입니다.
주여,감사합니다.말씀하신 대로 기꺼이 하겠습니다.
우린 가엾은 사람들을 보살펴주고 옷도 없는 사람들을 차려입고,
도망친 자들을 도와 남은 게 없는 자들과 함께 나누자
예수님은 우리에게 그것을 선물하셨습니다:아버지가 주신,우리는 통과합니다.
네 왕국에서 내가 협조할 수 있는 기적이 뭔지,
내가 협조할 수 있고 너에게 봉사할 수 있다고
내 손으로,나는 당신의 오른쪽에서 일할 것입니다.
주여,감사합니다.말씀하신 대로 기꺼이 하겠습니다.
당신이 말한대로 하게 되서 기쁘네요