Sean Cullen — Chimp and the Woman 가사 및 번역

이 페이지에는 Sean Cullen의 노래 "Chimp and the Woman"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

There was a woman, who lived alone.
nobody called her on, the telephone.
she went into the woods one day, found a young chimp, who had gone astray.
she took that primate home, so she wouldn’t have to be alone.
they spent the winter together, warm in their love despite, the harshness of,
the winter weather.
the chimp and the woman
living together in a house of stone
the chimp and the woman
they made this house a home.
the chimp and the woman were happy there.
the chimp was safe, the woman had found a friend
but the townsfolk heard of, this bizarre affair.
they said, «how can she love a creature that is covered with hair»
they cam with axes and torches, they burnt her front and back porches.
they kicked in the door shouting, «death, to the chimp loving whore!»
but they were gone, no one knew were they went.
years went by and the world spun around.
then one day, a strange creature walked into town
it cam in from the wild, it was a half chimp-half human hybrid child.
and it said;
«i am a chimp child,
i bring fortunate smiles
if we could live in peace then all hatrid would cease
if we could learn to love, get the blessings from above.
if we could all hold hands, then maybe then we’d understand.»
and the people, oh the people, they beat him to death with a rock.

가사 번역

한 여자가 혼자 살았습니다.
아무도 전화 안 했어
어느 날 숲에 가서는 어린 침팬지를 발견했어요
그녀는 그 영장류를 집으로 데려갔고,그래서 그녀는 혼자가 될 필요가 없습니다.
그들은 함께 겨울을 보냈고,그들의 사랑에도 불구하고 따뜻한 겨울을 보냈습니다.,
겨울 날씨.
침팬지와 그 여자
돌 한 집에서 함께 살기
침팬지와 그 여자
그들은 이 집을 집으로 만들었어요
침팬지와 여자는 거기에 행복했다.
침팬지는 안전했다 여자는 친구를 발견했다
하지만 마을 사람들은 이 기괴한 일을 들어봤어요
그들은 말했다,"그녀는 어떻게 머리카락으로 덮여 생물을 사랑 할 수 있습니다»
축과 횃불이 있는 캠이 앞면과 뒷 현관을 태워버렸어요
그들은 문 소리에서 걷어 찼다,"죽음,침팬지 사랑 창녀에!»
그러나 그들은 아무도 그들이 갔다 몰랐다,사라졌다.
몇 년이 지났고 세상은 돌아다녔지
그러던 어느 날 이상한 생명체가 마을에 들어왔다.
그것은 캠 야생에서,그것은 반 침팬지-반 인간의 하이브리드 아이였다.
그리고 그것은 말했다;
"나는 침팬지 아이입니다,
나는 운이 좋은 미소를 가지고
우리가 평화롭게 살 수 있다면
우리가 사랑을 배울 수 있다면,위에서 축복을 얻을.
우리 모두 손을 잡고 있다면,어쩌면 우리는 이해할 것입니다.»
그리고 사람들,오,사람들,그들은 바위와 함께 죽음에 그를 이겼다.