Сердце дурака — Все как прежде 가사 및 번역
이 페이지에는 Сердце дурака의 노래 "Все как прежде"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Я жру хлопьями первый осенний снег,
Я люблю тебя больше, чем человек,
И если б грязь под ногами могла говорить,
Она много б об этом сказала.
А за ширмами бешеных каменных стен —
Этим вечным оплотом равноценных систем,
На ячейки разбитых неумением жить, —
Та же серость подвала.
А за черным от боли оконным стеклом
Сидит мальчик, укутавшись в плед калачом,
И, боясь темноты, опасаясь дышать,
Смотрит в ночь неживыми глазами…
И я знаю о том, я ведь так же, как он,
Кутал тело и душу в свой маленький дом…
И если б грязь под ногами могла говорить,
Она много б об этом сказала.
Ref: И все, как прежде, да только не радует,
Заросли фонарями улицы,
Пахнет пылью: не озоном, не ладаном…
Да больно сердце в груди сутулится.
Птицы бьются за право залезть на карниз:
Те, кто злее — в гнездо, неудачники — вниз,
Только думаю я: если я такой злой,
Почему ни карниза, ни грамот?!
Видно, я по-иному построенный зверь,
И хоть сколько отрежь от меня и отмерь,
Я по-прежнему, наполовину живой,
Рою свой андеграунд.
И если ты пьешь вино и довольно давно
Опустился, как камень, на самое дно,
И в троллейбусах лбом прикасаясь к стеклу,
Уничтожить пытаешься боль,
И в кусок пустоты превратилась душа,
И в карманах — ни сигарет, ни гроша,
Но ты едешь вперед, к добру или злу…
И по-прежнему как-то живой.
Ref: И все, как прежде, да только не радует,
Заросли фонарями улицы,
Пахнет пылью: не озоном, не ладаном…
Да больно сердце в груди сутулится.
А в течении осени — листьеворот.
Берегись, равнодушный, кто мимо пройдет.
Я в пустой подворотне, на сквозняке
Глушу водкой озябшую совесть.
Кто-то строит утопии, пишет стихи
И себе самому отпускает грехи…
Я стою с сигаретой в холодной руке,
Позади — убегающий поезд.
Понимание следствий, постиженье причин,
Равнодушие женщин, бездушье мужчин,
Недовольство отцов, унынье детей
И дороги, дороги, дороги…
И тот мальчик поймет, хотя он еще мал,
Что не будет по жизни других одеял,
Что они не спасут от незваных гостей,
От тоски, от любви и тревоги…
Ref: И все, как прежде, да только не радует,
Заросли фонарями улицы,
Пахнет пылью: не озоном, не ладаном…
Да больно сердцу в груди…
가사 번역
나는 첫 가을 눈 조각을 먹는다,
나는 사람 이상 당신을 사랑,
그리고 발 아래 먼지는 말할 수 있다면,
그녀는 그것에 대해 많은 말을했을 것입니다.
그리고 미친 돌 벽의 스크린 뒤에 —
이 영원한 보루크 상응하는 시스템,
에 살고 무능력에 의해 깨진 세포, —
지하실과 같은 회색.
그리고 고통-검게 한 창 창 뒤에
소년은 담요 롤에 싸여 앉아,
그리고,어둠을 두려워 숨을 두려워,
생명이 없는 눈으로 밤을 보며…
그리고 나는 그것에 대해 알고,난 그냥 그와 같은 해요,
내 작은 집에 내 몸과 영혼을 감싸…
그리고 발 아래 먼지는 말할 수 있다면,
그녀는 그것에 대해 많은 말을했을 것입니다.
심판:그리고 모든 이전과 같이,하지만 행복하지,
거리는 등불으로 자란 있었다,
그것은 먼지 같이 냄새맡습니다:오존이 아닙니다,향…
예,내 마음은 내 가슴에 침을 뱉고있다.
새들은 난간에 오를 권리를 위해 싸운다:
화나는 사람들-둥지에서,패자 다운,
만 나는 생각한다:내가 너무 화가 난다면,
왜 처마 장식,아니 편지?!
나는 다른 종류의 동물이어야합니다,
그리고 적어도 얼마나 저와 측정에서 잘라,
나는 아직도 절반 살아있다,
나는 내 자신의 지하 파고.
그리고 당신은 오랜 시간 동안 와인을 마시고 있다면
바닥에서 바위처럼 침몰,
그리고 그들의 이마가 유리를 만지는 트롤리 버스에서,
고통을 없애려고 하는군,
그리고 영혼이 공허함의 조각으로 설정,
그리고 그의 주머니에-아니 담배,돈,
하지만 당신은 선이나 악을 위해,앞으로 것입니다…
그리고 아직도 어떻게 든 살아.
심판:그리고 모든 이전과 같이,하지만 행복하지,
거리는 등불으로 자란 있었다,
그것은 먼지 같이 냄새맡습니다:오존이 아닙니다,향…
예,내 마음은 내 가슴에 침을 뱉고있다.
그리고 가을 잎 회전 중에.
조심,무관심,누가 통과합니다.
나는 빈 골목에,초안
나는 보드카 내 차가운 양심을 억압하고있다.
누군가 유토피아를 만들고 시를 쓴다
그리고 그는 자신의 죄를 용서합니다…
나는 내 차가운 손에 담배 스탠드,
그들 뒤에,기차는 멀리 달리고 있습니다.
결과 이해,원인 이해,
여성의 무관심,남성의 무심함,
아버지의 불만,아이들의 낙담
그리고 도로,도로,도로…
그리고 그 소년은 그가 여전히 젊음에도 불구하고 이해할 것입니다,
내 평생 담요는 없을 거라고,
그들은 초대받지 않은 손님에서 당신을 저장하지 않습니다,
그리움,사랑과 불안에서…
심판:그리고 모든 이전과 같이,하지만 행복하지,
거리는 등불으로 자란 있었다,
그것은 먼지 같이 냄새맡습니다:오존이 아닙니다,향…
예,내 가슴에 내 마음을 아프게합니다…