Serge Lama — La Braconne 가사 및 번역
이 페이지에는 Serge Lama의 노래 "La Braconne"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Juliette, Françoise ou Simone
Quelque soit le nom qu’on leur donne
Qu’elles soient p’tites ou grandes, cheveux raides ou frisés
J’ai toutes envie de les embrasser
Mais hélas que Dieu me pardonne
Mon cœur n’appartient à personne
Mon cœur, il est fou, il têtonne, il juponne, il braco-o-o-onne
J’ai le respect des demoisell-elle-les
Pourtant je ne suis pas fidè-è-le
Chacune à ses trucs et c’est jamais pareil
Pour me mettre le cœur en éveil
Celle-là est longue et chéti-i-ve
Celle-là dodue et lasci-i-ve
Cette biche-là cache des dents de loups
Or toutes les trois me rendent fou…
Juliette, Françoise ou Simone
Quelque soit le nom qu’on leur donne
Qu’elles soient p’tites ou grandes, cheveux raides ou frisés
J’ai toutes envie de les embrasser
Mais hélas que Dieu me pardonne
Mon cœur n’appartient à personne
Mon cœur, il est fou, il têtonne, il juponne, il braco-o-o-onne
C’est pas une vie pour un ho-om-me
D’aimer croquer toutes les po-om-mes
Comme dit ma maman «ça crève ma santé»
Y a des soirs j’ai du mal à chanter
Mais bon Dieu tant que l’on est jeu-eu-ne
C’est pas le moment que l’on jeû-eû-ne
Venez toutes à moi chacune à votre tour
Et merci pour votre élan d’amour…
Juliette, Françoise ou Simone
Quelque soit le nom qu’on vous donne
Les p’tites et les grandes, les ch’veux raides les frisés
J’ai toutes envie de vous embrasser
Mais hélas que Dieu me pardonne
Mon cœur n’appartient à personne
Mon cœur, il est fou, il têtonne, il juponne, il braco-o-o-onne
Juliette, Françoise ou Simone
Quelque soit le nom qu’il nous donne
Qu’on soit brune ou blonde, cheveux raides ou frisés
Il voudrait toutes nous embrasser
Mais hélas que Dieu lui pardonne
Son cœur n’appartient à personne
Son cœur, il est fou, il têtonne, il juponne, il braco-o-o-onne.
가사 번역
줄리엣,프랑수아 또는 시모네
우리가 그들에게 어떤 이름을 주든간에
작거나 큰,똑바른 곱슬머리
나는 그들 모두 키스 할
그러나 아아,하나님은 나를 용서하십니다
내 마음은 아무도 없어
내 마음,그는 미친,그는 고집,그는 그의 스키닝,그 braco-o-o-아냐,농담
난 숙녀들을 존경해
그러나 나는 충실하지 않다
모두가 자신의 물건을 가지고 있으며,그것은 같은 결코
내 마음을 깨워
이 사람은 길고 Cheti-I-ve
이 통통하고 난-i-ve
이 사슴은 늑대 치아를 숨 깁니다
그러나 세 가지 모두 나를 미치게 만든다…
줄리엣,프랑수아 또는 시모네
우리가 그들에게 어떤 이름을 주든간에
작거나 큰,똑바른 곱슬머리
나는 그들 모두 키스 할
그러나 아아,하나님은 나를 용서하십니다
내 마음은 아무도 없어
내 마음,그는 미친,그는 고집,그는 그의 스키닝,그 braco-o-o-아냐,농담
호 옴-나를 위한 삶이 아니에요
모든 포 옴-메스를 먹고 사랑
우리 엄마가"그것은 내 건강을 죽이고»
밤에는 노래하기 힘든 밤이 있어
하지만 우리가 게임을 하는 한
이 빠른 전자-전자-ne 할 시간이 아니다
네 차례대로
그리고 당신의 사랑 기세를 당신을 감사하십시오…
줄리엣,프랑수아 또는 시모네
그들이 당신에게 어떤 이름을 주든간에
작은 것들과 큰 것,뻣뻣한 것 곱슬 것들
모두 키스하고 싶어
그러나 아아,하나님은 나를 용서하십니다
내 마음은 아무도 없어
내 마음,그는 미친,그는 고집,그는 그의 스키닝,그 braco-o-o-아냐,농담
줄리엣,프랑수아 또는 시모네
그가 우리에게 어떤 이름을 주든간에
우리는 갈색 머리 또는 금발이든,직선 또는 곱슬 머리
그는 우리 모두 키스하고 싶습니다
그러나 슬프게도 하나님은 그를 용서하십니다
그의 마음은 누구의 것이 아니다
그의 심장,그는 미친,그는 고집,그는 피부,그는 브라코-오-오-온입니다.