Serge Reggiani — Nos quatre vérites 가사 및 번역
이 페이지에는 Serge Reggiani의 노래 "Nos quatre vérites"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
C'étaient nos quatre vérités
C'était le temps de la sérénité
C'était l’hiver c'était l'été
C'était se taire c'était chanter
Chanter
Après des lunes à contre-miel
Et des éclipses et des matins cruels
On se trouvait encore fidèles
Du bon côté de l’arc-en-ciel
Enfin !
Ce chagrin était le dernier
Nos deux mains se réconciliaient
Et demain nous appartenait
Partis comme à vingt ans
Pour longtemps
C'étaient nos quatre vérités:
Je t’ai aimée, tu n’as aimé que moi
Je t’aimerai, tu m’aimeras
Et je les compte sur mes doigts
Comme ça
La marguerite est effeuillée
Tous les mensonges sont déshabillés
Restent ces mots écrits en bleu
Sur le drapeau des gens heureux
Heureux
Un amour sorti de prison
Qui fait fondre les horizons
Simplement parce qu’il a raison:
Aragon, Eluard
Ou Ronsard
Avec nos quatre vérités
Avec le temps de la sérénité
Il nous reste à franchir des portes
On connaît ça, alors qu’importe !
Qu’importe !
On fait partie des quelques uns
Qui ont conquis des lignes de leur main
Lignes effacées lignes brisées
Lignes de chance retrouvée
Enfin !
Quand je parle de toi et moi
Un seul mot me franchit la voix
Et l'écho le dit quatre fois
Vérité… Vérité… Vérité…
Vérité !
가사 번역
이들은 우리의 네 가지 진실이었다
그것은 평온의 시간이었다
그것은 여름이었다 겨울이었다
그것은 침묵이었다 그것은 노래하고 있었다
노래
카운터-꿀 달 후
그리고 일식 잔인한 아침
우리는 여전히 충실했다
무지개의 밝은 면 위에
마지막으로!
이 슬픔은 마지막이었다
우리 두 손이 화해하고 있었다.
그리고 내일은 우리 것이었습니다
왼쪽으로 20
오랜 시간 동안
이들은 우리의 네 가지 진실이었다:
난 당신을 사랑,당신은 나만을 사랑
난 당신을 사랑합니다,당신은 나를 사랑합니다
그리고 나는 내 손가락에 그들을 계산
이 같은
데이지는 벗겨
모든 거짓말은 옷을 벗고
이 말은 파란색으로 작성 유지
행복한 사람들의 깃발에서
행복
감옥에서 사랑
즉,지평을 녹아
그가 옳기 때문에:
아라곤,엘루아르
또는 론사드
우리의 네 가지 진리로
평온할 때
우리는 여전히 문을 통해 얻을 수있다.
우리는 상관없이,그 알아!
뭐든 간에!
우리는 몇 가지 중 하나입니다
누가 그들의 손의 라인을 정복했다
삭제 된 라인 깨진 라인
발견 된 행운의 선
마지막으로!
당신과 나에 대해 이야기 할 때
한 단어 내 목소리를 교차
그리고 에코는 네 번 말한다
진실... 진실... 진실…
진실!