Shahin Najafi — Ghasam (feat. Amir Azimi & Milad Mofrad) 가사 및 번역
이 페이지에는 Shahin Najafi의 노래 "Ghasam (feat. Amir Azimi & Milad Mofrad)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
قسم به زندگی که مرده,قسم به مرگ اون شهید
قسم به قصه دل و ,که اخرش سر نرسید
قسم به مهر مادری, قسم به یار و یاوری
قسم به اون خدایی که, بین ما کرده داوری
قسم به همه وجود,قسم به سجده و سجود
قسم به لحظه ودا, قسم به مرگ این صدا
قسم به بغض سینه ها, قسم به خیسی نگاه
قسم به اون حقیقتی ,که گم شده توی صدا
به اون طلوع بی نشون به اون همه خط و نشون
قسم به اون حقیقتی که معلومه با رنگ خون
قسم به مرگ گل یاس قسم به هر چیزی که خواست
قسم به اون جوونی که زندگی کرده آس و پاس
قسم به زجه یه مرد واسه رسیدن به نون
قسم به گریه دل و قسم به اسم بی نشون
قسم به زخم دشنه ها قسم به مرد قصه ها
قسم به گرمی وجود قسم به غم این صدا
واسه تلخی زهر نوش واسه حقیقتی خاموش
واسه جدایی دل و واسه یاد تو فراموش
واسه دستای پاکی که به گناهی آلوده شد
واسه خیال آرامش که هیچ وقت اسوده نشد
قسم به چشمای بسته و خواب دروغ
قسم به آدمای مرده شهر شلوغ
قسم به قصه گوی قصه و مرثیه خون
قسم به وسعت عشق و به مرز جنون
قسم به زندگی که مرده,قسم به مرگ اون شهید
قسم به قصه دل و ,که اخرش سر نرسید
قسم به مهر مادری, قسم به یار و یاوری
قسم به اون خدایی که, بین ما کرده داوری
قسم به همه وجود,قسم به سجده و سجود
قسم به لحظه ودا, قسم به مرگ این صدا
قسم به بغض سینه ها, قسم به خیسی نگاه
قسم به اون حقیقتی ,که گم شده توی صدا
6 ساله بود که پدرش مردو, چیزی نداشت جز کفنی که بردو
اون موندو مادری که نا نداشت, دیگه خوشبختی تو زندگی جا نداشت
سقفی که گریه میکرد زیر بارون, غم گرفته بود دم جای خونه
اون شاهد زنده ی اون گریاس, اون فقر و دید تو صورت خواهراش
زندگی توی برهوت محضی که, زنده نیستو اون توش داره جون میده
وقتی زندگیت می یخه از فقری, که تو امان با خواریو زجری
که از چشای درو همسایه جاری, چشات از تیر نگاشون فراری
اون شاهد زنده ی غم و وحشت, اون که بر باد رفت از دست منم
من راوی اون کسایی هستم, که از فقر دخترشونو میفروشن
کارگری که آخر ماه شرمی, میشینه تو چهرشو این زندگی
وضع از دیروز داره بدتر میشه, صبح تا شب سگ دو باز لنگی
از مادری که پسراش توی بندن, نه امیدی چه امیدی اگه برگردن
جلو بندش میریزه واسه دیدنشون, مادر مطمئنی که پسرات زندن؟
وقتی توی مملکت خودت غریبی, جز خفقان از همه چیزی بی نصیبی
تو آدم نیستی اینجا یه کاریکاتوری, تو یه مهره تو دستای یه دیکتاتوری
قسم به اون خدایی که تو میگی هستش, اگه هست پس ما پاک شدیم از تو لیستش
اگه هست پس چرا خفقون گرفت؟, شاید این تیکه زمین از یادش رفته
نمی دونم شاید این خاک نفرین شده, تو بگو چرا زندگی واسه ما مرده؟
تو بگو چرا قسمات همه رنگ بغضه؟, این جواب آدم بودنو مزده؟
زندگی تو زمینی که قسمش دروغه, دعا نکنی داداش خدا سرش شلوغه
قسم به همه وجود,قسم به سجده و سجود
قسم به لحظه ودا, قسم به مرگ این صدا
قسم به بغض سینه ها, قسم به خیسی نگاه
قسم به اون حقیقتی ,که گم شده توی صدا
가사 번역
난 그 순교자의 죽음에 맹세,죽은 삶을 맹세합니다.
진심으로 맹세하는데 끝이 없다고
스내처,스내처,
우리 사이의 심판을 받은 신께 맹세합니다
자신을 배회하는 사람들의 맹세로.
Veda 의 순간,이 목소리의 죽음에 맹세
나는 젖은 가슴에 맹세합니다.
나는 진실을 맹세,목소리에서 손실.
그 미혼 여명에 그 전체 라인.
나는 분명히 혈액 그려진 진리에 의해 맹세합니다.
그가 원하던 모든 것의 죽음에 맹세합니다
나는 에이스와 패스를 살았던 젊은 사람에 의해 맹세합니다.
빵에 대한 사람의 고통에 맹세합니다.
맹세컨데,내가 맹세컨데,
나는 스티커의 상처 맹세,나는 이야기의 사람에 의해 맹세합니다.
나는 이 소리의 온기에 의해 맹세합니다,
독의 괴로움,침묵의 진리를 위해.
마음의 분리와 당신의 건망증의 기억을 위해.
죄에 감염된 순수한 손을 위해.
평화에 대해 생각하는 것은 결코 쉬운 일이 아닙니다.
눈을 감고 잠을 잘못 자면;
나는 도시의 붐비는 죽은 사람들에 의해 맹세합니다.
이야기꾼과 피의 requiem 에 의해.
나는 사랑과 광기의 정도에 의해 맹세
난 그 순교자의 죽음에 맹세,죽은 삶을 맹세합니다.
진심으로 맹세하는데 끝이 없다고
스내처,스내처,
우리 사이의 심판을 받은 신께 맹세합니다
자신을 배회하는 사람들의 맹세로.
Veda 의 순간,이 목소리의 죽음에 맹세
나는 젖은 가슴에 맹세합니다.
나는 진실을 맹세,목소리에서 손실.
그는 6 살 때 그의 아버지가 죽었을 때,보르도가 가진 덮개 외에는 아무것도 없었다.
그 순진한 어머니 몬도는 더 이상 삶의 행복에 대한 공간이 없었다.
그녀가 비에 울고 있던 천장은 집에서 슬펐다.
그는 그 은혜,그 빈곤과 그의 자매의 비전에 대한 살아있는 증인입니다.
사막의 삶은 살아 있지 않고 죽어가고 있어
당신의 삶이 빈곤에서 얼어 붙을 때,당신은 굴욕과 고통으로 안전합니다.
현재 이웃의 눈에서,당신의 눈은 화살표에서 실행 끌었다.
난 공포와 슬픔의 살아있는 증인이다
난 딸을 가난에서 팔아먹는 사람들의 해설자입니다
수치의 달 끝에 그의 얼굴에 앉아 노동자.
어제 아침부터 밤보다 심해지고 있어
그의 아들이 묶여있는 어머니로부터,희망. 그들이 돌아 오면 어떤 희망?
아드님이 살아계신게 확실해요?
을 때 당신은 낯선 사람 당신의 자신의 국가에서,당신이 할 수있는 기회를 얻을 아무것도 하지만 질식.
넌 사람이 아니야 당신은 만화가이고 독재자의 손에 열중합니다.
신께 맹세하건대,만약 그렇다면,우린 그의 명단에서 벗어나게 될거야.
그렇다면,왜 교살인가? 이 땅이 사라졌나 봐
나도 몰라. 이 지구는 저주받은 걸지도 몰라 왜 인생이 우리한테 죽었는지 말해봐
페인트의 모든 부분이 왜 삐삐거렸는지 말해볼래? 사람이 되는 것에 대한 보상인가요?
하나님의 형제가 바쁜 것을기도하지 마십시오.
자신을 배회하는 사람들의 맹세로.
Veda 의 순간,이 목소리의 죽음에 맹세
나는 젖은 가슴에 맹세합니다.
나는 진실을 맹세,목소리에서 손실.