Shalom — Bon soir, Mademoiselle Paris 가사 및 번역

이 페이지에는 Shalom의 노래 "Bon soir, Mademoiselle Paris"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Mám v kapse jeden frank,
jsem nejbohatší z bank nad Seinou.
Mám víc než krupiér
stíny Sacre-Coeur nade mnou.
Láska je úděl tvůj,
pánbůh tě opatruj,
bonsoir mademoiselle Paris,
bonsoir mademoiselle Paris.
Znám bulvár Saint Michelle,
tam jsem včera šel s Marie-Claire.
Vím, jak zní z úst krásnejch žen,
slůvka «Car je taime, oh mon cher».
Láska je úděl tvůj,
pánbůh tě opatruj,
bonsoir mademoiselle Paris,
bonsoir mademoiselle Paris.

가사 번역

내 주머니에 한 프랑 있어요,
전 센 강에서 가장 부유해요
나는 우둔한 것보다 더 있습니다
내 위에 새크레 쾨르의 그림자.
사랑은 당신의 운명,
하나님은 당신을 저장,
봉수아르 마드모아젤 파리,
봉수아르 마드모아젤 파리
세인트 미셸 대로 알지,
어제밤에 마리 클레어랑 갔었어요
아름다운 여자들의 입에서 어떤 소리가 나는지 알아요,
"차르는 타이메,오 몬 체르"라는 단어.
사랑은 당신의 운명,
하나님은 당신을 저장,
봉수아르 마드모아젤 파리,
봉수아르 마드모아젤 파리