Sheila — L'amour qui brûle en moi 가사 및 번역

이 페이지에는 Sheila의 노래 "L'amour qui brûle en moi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Plus beau que les étoiles d’un ciel de France
Plus doux que la lumière de Florence
Plus clair qu’une île du Pacifique
Mais bien plus grand que l’immensité de l’Amérique,
Il n’appartient qu'à toi
L’amour qui brûle en moi
Plus pur que les rivières fleuries d’Irlande
Plus fier que les cathédrales flamandes
Plus fou qu’un cyclone en Floride
Mais bien plus riche que tous les trésors de l’Atlantide
Dans ce monde accéléré
Moi j’ai besoin d’un peu de poésie
Pour dire «Tu es l’homme de ma vie»
Plus beau que les étoiles d’un ciel de France
Plus doux que la lumière de Florence
Plus vrai qu’un temple du Mexique
Mais bien plus fort que le soleil qui nous fait vivre
Plus clair qu’une île du Pacifique
Mais bien plus grand que l’immensité de l’Amérique

가사 번역

프랑스 하늘보다 더 아름다워
피렌체의 빛 보다 부드러운
태평양 섬보다 명확하게
그러나 미국의 광대보다 훨씬 더 큰,
그것은 단지 당신에 속한다
내 안의 사랑이 불타올라
아일랜드의 꽃이 만발한 강보다 더 순수함
플레미시 대성당보다 더 자랑스럽습니다
플로리다의 한 허리케인 보다 더 미쳤
그러나 아틀란티스의 모든 보물보다 훨씬 풍부한
이 빠르게 진행되는 세계에서
시가필요해요
"넌 내 인생의 남자야"»
프랑스 하늘보다 더 아름다워
피렌체의 빛 보다 부드러운
멕시코 사원보다 더 진실
하지만 태양보다 훨씬 강해
태평양 섬보다 명확하게
그러나 미국의 광대보다 훨씬 더 큰