Sheila — Le Sifflet Des Copains 가사 및 번역

이 페이지에는 Sheila의 노래 "Le Sifflet Des Copains"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

rencontre un de ses copains,
au lieu d’siffler un p’tit air
qu’il connaît plus ou moins bien,
pour l’appeler, il emploie
un truc qu’ils ont mis au point:
«Le sifflet des copains»
(«Le sifflet des copains»)
Ça veut dire «Bonjour, alors,
comment ça va? Je suis bien content
de te rencontrer là.
Si tu t’ennuies, viens faire un tour
avec moi.»
C’est ça, le sifflet des copains!
Quand une fille, dans la rue,
rencontre un de ses copains,
elle ne doit pas, en principe,
siffler, car ce n’est pas bien.
Mais on peut faire exception
pour ce tout petit refrain:
«Le sifflet des copains»
(«Le sifflet des copains»)

가사 번역

그녀의 친구 중 하나 데이트,
대신 약간의 공기를 휘파람
그는 더 많거나 적은 잘 알고,
그에게 전화하기 위해,그는 사용
그들이 생각해낸 무언가.:
"친구의 휘파람»
("버디 휘슬»)
그것은"안녕하세요,다음"을 의미합니다,
잘 지냈어? 나는 매우 행복하다
거기서 만나자
당신이 지루해하는 경우,타고 와서
나와 함께.»
저 친구 호루라기야!
여자가 길거리에서,
그녀의 친구 중 하나 데이트,
그것은 원칙적으로 안,
휘파람,그것은 좋지 않기 때문에.
그러나 하나는 예외를 만들 수 있습니다
이 작은 합창을 위해:
"친구의 휘파람»
("버디 휘슬»)