Sinkope — Autovitografía (Por Encima) 가사 및 번역
이 페이지에는 Sinkope의 노래 "Autovitografía (Por Encima)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Nací en un pueblo con alma de piedra
Me crié en su trastienda, en una tierra curtía por los abrazos del Sol
De familia muy humilde y sin figura paterna
Crecí subiéndome a los árboles, jugando a mancharme en un gran parque sin puerta
Y escuchando a mi madre cantarle de noche al aire coplillas y saetas
Ya con siete años y con pecas en la cara me llevaron por las malas a la escuela
Pa que aprendiera a leer y a escribir y a recibir
Golpes y castigos por desobedecer normas y reglas que yo, criao en la
trastienda, no digería muy bien
Y me eché los primeros amigos. Y me eché las primeras peleas
Como muchos empecé F.P. Como muchos me metí en la cantera
Y en el verano de mis veinte, nos mordió la carretera:
Se llevó una vida alegre; dejó chatarra y secuelas
Y me hice adicto a las calles. Compadre de las aceras
De la música; amante. Trovador en las plazuelas
La cultura la pillaba en la radio y las tabernas
Y buscaba abrir las alas en cielos de guapas hembras
Sin miedo besé a la droga; refugio con goteras
Y bailé con el desmadre, con la locura y la pena, con la locura y la pena.
Y eso no es tó…
Con parche en el ojo y con ganas de vivir, me importaba más bien poco «el que dirán»
Y el puto runrún que lograba advertir allí por donde trotaba
Yo ignorándoles ganaba y me ponía a soñar
Mis sueños uno por el que iba a luchar, a muerte, para hacerlo realidad
Y pasao un cuarto de siglo, hice realidad mi sueño:
Monté una banda de rock con amigos de otros pueblos
Y me hice adicto a otras calles. Compadre de otras aceras
De la noche; muy amante. Trovador de las estrellas
La cultura aún la pillo de la radio y las tabernas
Y, en la era donde trillo, ando echando mis cuentas
Y andar por este mundo me ha costao un ojo de la cara
Perder en el camino algún amigo, encontrarme otra putada
Pagar los platos rotos cuando el viento tronchaba alguna rama
Y perder, por idiota, a mujeres inteligentes y guapas
Yo que me quedo en la mitad al bajar del escenario
Yo que hasta sentao me caigo
Yo que me quedo en la mitad al bajar del escenario
Yo que ni callao me callo
가사 번역
난 돌로 된 영혼을 가진 마을에서 태어났어
난 그의 뒷방에서 자랐고 태양의 포옹에 의해 축소된 땅에서 자랐지
아버지 없는 겸손한 가족에서
나는 나무 등반을 자랐고,문 없는 큰 공원에서 더러운 놀이를 했다.
그리고 어머니 노래를 듣는 것은 밤 코플릴라와 화살에서 공기로 노래합니다
나는 이미 일곱 살이었고,내 얼굴에 주근깨와 함께 그들은 학교에 열심히 나를 데려 갔다
읽기 및 쓰기 및 수신 방법을 배우려면
내가 불복종 한 규칙과 규칙에 대한 구타 및 처벌
무대 뒤에서,나는 아주 잘 소화하지 않을 것이다
그리고 나는 내 첫 친구를 던졌다. 첫 싸움을 했어
많은 사람들이 내가 채석장에 들어간 것처럼 F.P. 를 시작했다.
그리고 내 20 대 여름,우리는 길을 비트:
그는 행복한 삶을 살았습니다;그는 스크랩과 여파를 남겼습니다
그리고 나는 거리에 중독되었다. 보도 친구
음악의;연인. 광장의 골칫거리
문화 잡은 그녀에서 라디오 및 주점
그리고 그는 아름다운 여성의 하늘에 날개를 확산하기 위해 노력했다
두려움없이 나는 약물 키스;누수 대피소
그리고 나는 광기와 슬픔,광기와 슬픔으로 춤을 추었다.
그리고 그 모든 아니다.…
눈 패치 및 살고 싶은 욕망,난 별로 상관 없어"그들이 말하는 것»
그리고 그가 트로트 어디 경고 관리 빌어 먹을 런 런
나는 그들을 무시하고 꿈을 꾸기 시작했다
내 꿈은 내가 죽음을 위해 싸워서
그리고 25 세기 후,나는 내 꿈을 실현했다:
나는 다른 마을에서 친구와 함께 록 밴드를 시작했다
그리고 나는 다른 거리에 중독되었다. 다른 보도에서 컴프레
밤의;매우 사랑. 스타 트루 바두르
문화는 여전히 라디오와 선술집의 캐치
그리고,내가 트릴 시대에,나는 내 자신의 계정을 실행하고 있습니다
이 세상을 걸어다니면 눈도 들끓고
가는 길에 친구를 잃고 다른 창녀를 찾아
바람이 일부 지점을 잘라 때 깨진 요리를 지불
그리고 바보,똑똑하고 아름다운 여성을 위해,잃게됩니다
무대에서 내려올 때 중간에 있어
나는 심지어 시타오 나는 가을
무대에서 내려올 때 중간에 있어
난 입 다물지도 않아