Sir Cedric Harwicke — Nuns Fret Not At Their Convent's Narrow Room 가사 및 번역

이 페이지에는 Sir Cedric Harwicke의 노래 "Nuns Fret Not At Their Convent's Narrow Room"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Nuns fret not at their convent’s narrow room;
And hermits are contented with their cells;
And students with their pensive citadels;
Maids at the wheel, the weaver at his loom,
Sit blithe and happy; bees that soar for bloom,
High as the highest Peak of Furness-fells,
Will murmur by the hour in foxglove bells:
In truth the prison, into which we doom
Ourselves, no prison is: and hence for me,
In sundry moods, 'twas pastime to be bound
Within the Sonnet’s scanty plot of ground;
Pleased if some Souls (for such there needs must be)
Who have felt the weight of too much liberty,
Should find brief solace there, as I have found.

가사 번역

수녀원은 수녀원의 좁은 방에서 초조해하지 않습니다;
그리고 은둔자는 자신의 세포 만족하고 있습니다;
그리고 그들의 푸르른 성채와 학생들;
바퀴에 하녀,직조기 직조기,
행복과 신성 모독에 앉아;꽃을 날아 다니는 꿀벌,
높음 높음 높음-지옥,
폭스글로브 종소리에서 한시간씩 무르무르:
사실 감옥,우리가 운명
우리 자신,감옥은 없다:따라서 나를 위해,
잡다한 기분에,'그것은 구속 될 취미입니다
지상의 소네트의 스캔 한 플롯 내에서;
일부 영혼(이러한 에 대한 필요가 있어야하는 경우 기쁘게)
누가 너무 많은 자유의 무게를 느꼈다,
내가 찾은 것처럼,거기에 간단한 위안을 찾을 수 있습니다.