Skálmöld — Sleipnir 가사 및 번역

이 페이지에는 Skálmöld의 노래 "Sleipnir"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Reiðskjótinn okkar er reisulegt hross,
runnin úr Ásgarði er hann.
Skjannhvítt faxið er skínandi foss,
Hann skeiðar við reiðar.
Áttfættur fákurinn æðir um jörð,
Alföður hnarreistur ber hann.
Hermanni verða þá hæðir og börð
og heiðar vel greiðar.
Og hann mun mig bera á baki sér,
við berumst um vegi sem enginn fer.
Klárinn er þýður og kræfur og stór,
krafturinn tekur fram vonum.
Gáir þó að sér, er gæfur og rór,
um gjótur er fljótur.
Aldrei hann sligast og engan hann slær,
Sleipnir er nafnið á honum.
Alls enginn fjandmaður sitja hann fær,
hans fótur er skjótur.
Nú fljúgum við léttir um loftin blá,
hve landið er fagurt og margt að sjá.
Hann viljugur ber mig á baki sér,
við Brynhildur förum hvar enginn fer.
Ríða, rokka, róta, reiða,
líða, lokka, ljóta leiða.
Blíða, brokka, blóta breiða,
skríða, skokka, skjóta skeiða.
Skeiða, skokka, skríða,
breiða blóta, brokka, bíða.
Leiða ljóta, lokka, líða,
reiða, róta, rokka, ríða.
Ríða um slóða og róta hvern metra,
líða með góðum, ljóta skal betra.
Bíða uns slotar og blóta við eldinn,
skríða í hnakk fararskjóta á kveldin.
Skeiða á klárnum og skokka um heima.
breiða út faðminn og brokka og dreyma,
Leiða þá sáru og lokka svo fjendur,
reiða loks stúlku og rokka um lendur.

가사 번역

레이더드스크요트 말들,
아스가르드에서 온 거야
Skjanhvít 팩스가 빛나는 폭포,
그는 타고 숟가락.
Áttfettur 내 말은 땅에 러시,
전능하신 나라이스투르가 전합니다
군인은 언덕과 테이블 것
그리고 무어 잘 부드러운.
그리고 그는 나를 다시 수행 할 것입니다,
아무도 안가는 길에 있잖아
우드두르 (ðður)와 국가 및 대형입니다,
포스가 희망을 가져갑니다
보 지 하기 자신 가 부드러운 고 로,
고투르 소개는 빠릅니다.
그는 결코 신경 쓰지 않으며 아무도 공격하지 않습니다,
사라는 그의 이름이다.
총 적 그는 을 얻을 앉아 없습니다,
다리가 빨라요
이제 에어 블루 의 구호 에 비행,
이 나라가 얼마나 아름다운지,그리고 많은 것을 볼 수 있습니다.
그는 기꺼이 그의 등에 나를 운반,
아무도 안 가는 곳으로 가자
라이드,록,뿌리,의존,
느낌,잠금,보기 흉한 리드.
유쾌,트로팅,저주 확산,
기어,조깅,보 촬영.
보,조깅,크롤링,
맹세,트로팅,기다리고 확산.
꼴사나운 지도,자물쇠,통행,
리깅,뿌리,바위,타기.
산책로 및 각 미터의 뿌리를 타고,
좋은 느낌,추한 더 나은해야한다.
슬로타는 화재로 맹세 할 때까지 기다립니다,
크벨딘에 휘두르는 말을 빌어 먹을 안장에 크리프.
클라 넘의 보와 집에 대한 조깅.
여기에 퍼져,걷다,꿈,
그들에게 쓴 자물쇠 그래서 적을 이끌,
마침내 의존,소녀,그리고 땅에 바위.