Skinny Puppy — Rivers 가사 및 번역

이 페이지에는 Skinny Puppy의 노래 "Rivers"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

— Let's get things nice and sparkling clean.
— It's part of the New Way.
— This conversation can serve no purpose anymore…
I honestly think you ought to sit down calmly,
take a stress pill and think things over.
— Some extreme nastiness, yes
— In the course of the centuries they will learn to know each other better,
just as we shall.
As brooks flow into streams, streams into rivers, and rivers into the sea,
so our adepts flow back to us and swell our ranks.
Soon we shall be victorious and triumphant! We shall then over this earth.
It shall await our coming as Autumn awaits Winter.
— New way, what’s this about a new way?
— My mind is going, I can feel it.
— Do you know what is realy obscene?
— Look at him!
Almost an old man, with his flabby stomach and spindly legs bringing with
dog-like devotion a fresh adept who only a few nights ago his was under his
protection.
Look well at this man, who secreted another girl more closer in than a miser
holding his gold!
— I must leave you know. See you later gentlemen.
Meditate while awaiting your turn, for it would be extremely difficult for you
to get away from here, unless of course you have wings, like a bat.
— Is it interesting?
— What?
— Did you find anything interesting?
— It can only be attributable to human error… this sort of thing has cropped
up before, and it has always been due to human error.
— I can’t stop now though.
— He displeased me as much this evening as impressed me the first time.
— I've lost all critical perspective!
— Don't you laugh, damn you, don't you laugh!
— I'm afraid.
— But my father beats me for watching TV. He says I have no respect.
— Yeah, I tell him not to watch so much TV.
— Don't listen to him, 'cause I got a show.
— No respect.
— I know everything hasn’t been quite right with me. But I can assure you now,
very confidently…
— A year ago exactly on this same night we were assembled here in this very
room.
I your pastor and you my beloved flock.
With hopefulness in my heart, I told you then that with Lucifer’s aid we might
look forward to a more succulent occasion.
Cast back your mind. There we were, gathered together gloomy and despondent,
around that single meager woodcutter…
— …I feel much better now.

가사 번역

-좋은 것 들과 반짝 깨끗 한 하자.
-새로운 방식의 일부야
-이 대화는 더 이상 목적을 이룰 수 없습니다…
침착하게 앉아계셔야 할 것 같아요,
스트레스 약을 먹고 생각을 좀 해봐
-극도의 예민함,예
-수 세기 동안 그들은 서로를 더 잘 알고 배울 것입니다,
우리가 원하는 대로.
브룩스는 강으로 스트림,강으로 스트림,바다에 강으로 흐른다,
그래서 우리의 adepts 는 우리에게 다시 흐르고 우리의 계급을 팽창시킵니다.
곧 우리는 승리하고 승리 할 것입니다! 우리는 이 지구 위에 그 때 할 것이다.
가을이 겨울을 기다리면서 그것은 우리의 오기를 기다릴 것입니다.
-새로운 방법,새로운 방법에 대해이 무엇입니까?
-내 마음이 가고있어,나는 그것을 느낄 수있다.
-진짜 음란한 게 뭔지 알아?
-저 사람 좀 봐!
그의 흐믈흐믈한 위와 함께 가져 미친 듯이 다리를 가진 거의 노인
개 같은 헌신 몇 밤 전에 그의 밑에 있었다 신선한 숙련자
보호.
이 남자 잘 봐,누가 다른 여자를 더 가까이에서 비밀 여사보다
금을 들고 있어!
-난 당신을 떠날 필요가있다. 나중에 뵙죠
당신의 차례를 기다리는 동안 명상,당신을 위해 매우 어려울 것이다
여기서 벗어나려면,물론 배트처럼 날개가 있는 게 아니라면 말이지.
-재밌니?
-뭐?
-재밌는 거 찾았어?
-그건 인간의 실수에 기인할 수 있습니다...
최대 전에,그것은 항상 인간의 오류 때문이었다.
-하지만 지금은 멈출 수 없습니다.
-그는 오늘 저녁에 나를 처음으로 감명 줬다.
-중요한 시각을 잃었다고요!
-웃지 마,젠장,웃지 마!
-유감이지만
-아버지가 TV 보는 거보단 낫지 그는 내가 존중하지 않는다고 말한다.
-그래,티비 보지 말라고 했지
-걔 말 듣지 마,쇼 있으니까
-예의없습니다.
-모든 게 옳지 않다는 거 알아요 그러나 나는 지금 당신을 확신 할 수 있습니다,
아주 자신있게…
-1 년 전 정확히 같은 날 밤에 우린 여기서 아주 모였어
방이요
나는 당신의 목사와 나의 사랑하는 무리.
우울하게 굴면 루시퍼가 도와준다면
더 즙이 많은 기회를 기대.
당신의 마음을 다시 캐스팅. 거기에 우리가 함께 모여 우울하고 낙담했습니다,
그 하나의 빈약 한 나무꾼 주변…
-기분이 훨씬 나아졌어