Скрябін — Якби я знав 가사 및 번역

이 페이지에는 Скрябін의 노래 "Якби я знав"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Я би сів на сходах,
Десять років навіть чекав,
Поки ти достигнеш,
Боже милий, якби я знав…
Я би застелив землю ніжними перинами,
Я би посадив дерева з апельсинами,
Яка різниця? — Того всього нема…
Я втопив би в морі
Свою зависть і своє зло,
Я би всіх пробачив,
Тільки щоби нам повезло.
Я б замалював стіни
Чудними картинами,
Я би закидав дорогу
Квітами чарівними.
Дорого коштує слово «любов»,
Часом не відчуєш, що ти знайшов,
Роки — то не гроші, їх не вернеш,
Раз її відкинеш — назад не візьмеш…
Життя як ескалатор:
Хтось зійшов, а хтось став,
Вся різниця в тому,
Що там в кінці не вокзал.
Я би написав, я б намалював,
Яка різниця?..
Дорого коштує слово «любов»,
Часом не відчуєш, що ти знайшов,
Роки — то не гроші, їх не вернеш,
Раз її відкинеш — назад не візьмеш…
Дорого коштує слово «любов»…
Роки — то не гроші, їх не вернеш…

가사 번역

나는 계단 위에 앉아 것입니다,
나는 심지어 10 년을 기다렸다,
당신이 도달 할 때까지,
세상에,내가 알았다면…
나는 부드러운 깃털 침대로 땅을 덮을 것이다,
나는 오렌지를 가진 나무를 심을 것이다,
차이는 무엇입니까? "그건 모두 사라 졌어요…
바다에서 익사했을 거야
당신의 질투와 당신의 악,
나는 모두를 용서할 것이다,
그냥 운이 우리를 얻을 수 있습니다.
나는 벽을 그릴 것입니다
멋진 사진,
나는 길을 던질 것이다
마법의 색상.
단어"사랑"비싸다»,
때때로 당신은 당신이 발견 한 것을 느끼지 못합니다,
몇 년은 돈이 아니다,당신은 그들을 반환 할 수 없습니다,
일단 당신이 그것을 돌려 놓으면,당신은 그것을 되돌릴 수 없습니다…
에스컬레이터 생활:
누군가가 내려,누군가가 되었다,
유일한 차이점은,
끝에 뭐가 문젠데?
나는 쓸 것이다,나는 그릴 것이다,
그것은 어떤 차이를 만들 수 있습니까?
단어"사랑"비싸다»,
때때로 당신은 당신이 발견 한 것을 느끼지 못합니다,
몇 년은 돈이 아니다,당신은 그들을 반환 할 수 없습니다,
일단 당신이 그것을 돌려 놓으면,당신은 그것을 되돌릴 수 없습니다…
단어"사랑"비싸다»…
몇 년은 돈이 아니다,당신은 그들을 반환 할 수 없습니다…

노래 Якби я знав의 뮤직 비디오(Скрябін)