Slim Dusty — The Old Time Drover's Lament 가사 및 번역
이 페이지에는 Slim Dusty의 노래 "The Old Time Drover's Lament"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Well you asked me if I’d ever been a-drovin',
Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word,
With the gravel road beside you and the fence along to guide you,
And a brand new caravan behind the herd,
Oh, a truck and caravan behind the herd.
I’d like to have seen you young’uns in the old days,
With a wagonette and horses for your plant,
Where the desert land commences and there isn’t any fences,
And the barren country wouldn’t feed an ant,
Oh, the barren country wouldn’t feed an ant.
Did you ever take your turn at riding nightwatch,
'Round the cattle on a dark and rainy camp?
Did you ride around them singin' with your moleskins wet and clingin'?
And your body ached all over with the cramp
Oh, your body ached all over with the cramp. hey!
Did you ever see a thousand head of cattle,
Rush at night time just like a mighty flood?
Did you hear the timber crashin', did you feel the branches lashin'?
And your horse and you were soaked in sweat and blood?
Oh, your horse and you were soaked in sweat and blood.
Did you ever plod along behind the tailers
And you couldn’t see your horses head for dust?
And the cattle that you followed, they were very weak and hollow?
And you wondered if you’d get’em there or bust?
You were doubtful if you’d get’em there or bust?
Did you ever take your turn at tailin' horses,
When there wasn’t any grass within your sight?
Did you ever use the pliers, did you cut the squatters wires?
And you fed them on the squatters grass all night?
Yes and moved them out before the east was bright? hey!
Did you ever have to shoe a mob of cattle
With horse shoes cut in halves to make them fit?
Did you shoe them by the hour with your temper getting sour?
From break of dawn until the lamps were lit?
Yes you worked all day until the lamps were lit.
So you asked me if I’d ever been a-drovin',
Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word,
With the gravel road beside you and the fence along to guide you,
And a brand new caravan behind the herd,
Yes a truck and caravan behind the herd.
Not like the old days now, behind the herd.
Oh, things have really changed in behind the herd.
Road trains roaring now behind the herd.
Hey!
가사 번역
내가 철이 들었냐고 물었지?,
오 젊은이,당신은 그 단어의 의미를 알 수 없을 것입니다,
당신과 당신을 인도하는 울타리의 옆에 자갈 도로,
그리고 무리 뒤에 새로운 캐러밴,
아,무리 뒤에 트럭과 캐러밴.
옛날에 너 젊은이들 봤으면 좋겠구나,
당신의 식물을 위한 wagonette 그리고 말과 가진,
어디 사막 땅이 시작하고 울타리가 없습니다,
그리고 불모의 나라는 개미를 먹이지 않을 것입니다,
불임 국가는 개미를 먹여살리지 않아요
나이트워치 타고 가 본 적 있어?,
어둡고 비오는 캠프에 가축 라운드?
몰스킨스 젖고 얼어붙는 노래도 불렀어?
그리고 네 몸은 쥐새끼로 고통스러워졌어
오,네 몸은 쥐새끼로 고통스러워졌어. 이봐!
소장 천 마리 본 적 있어?,
그냥 강력한 홍수처럼 밤 시간에 러쉬?
목재가 뭉개지는 소리 들었어?가지를 느꼈어?
그리고 말과 땀과 피로 물들였고요?
말과 땀과 피에 흠뻑 젖었어요
미행범들 뒤에서 함몰해본 적 있어?
말들이 먼지로 향하는 걸 못 봤어?
그리고 당신이 따라 가축은 매우 약하고 중공이었다?
그리고 당신은 당신이 그(것)들을 거기 또는 흉상 것 궁금?
그(것)들을 거기 또는 흉상 얻을 것이라는 점을 당신은 의심했는가?
말꼬리 잡아먹은적 있어?,
당신의 시야에 어떤 잔디가 없을 때?
펜치를 써 본 적 있어요 불법 거주자 전선을 잘랐어요?
밤새 불법 거주자 잔디를 먹이고?
그래,동쪽은 밝은 전에 그들을 밖으로 이동? 이봐!
소떼를 신고 다녀본 적 있어?
말발굽이 반쪽을 잘라서 잘 맞도록 할까?
성질을 건드리면서 한 시간동안 신발을 신었어?
램프가 점등 될 때까지 새벽의 틈에서?
램프가 점등 될 때까지 예 당신은 하루 종일 일했다.
내가 철이 들었냐고 물었지?,
오 젊은이,당신은 그 단어의 의미를 알 수 없을 것입니다,
당신과 당신을 인도하는 울타리의 옆에 자갈 도로,
그리고 무리 뒤에 새로운 캐러밴,
예 무리의 뒤에 트럭과 캐러밴.
옛날처럼 무리 뒤에는
아,무리 뒤에서 정말 변했어요.
도로 기차는 무리 뒤에 지금 포효.
이봐!