Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — Les Fleurs du Mal 가사 및 번역

이 페이지에는 Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows의 노래 "Les Fleurs du Mal"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Oh, I the wetly weak claw
led by his strong warm paw
walking the forbidden path
through high uncut summer grass
while hunters nose dive
membranes servants to their flight
were buzzing all around our heads
black parasol, balance and shades
Those little bells on my fool’s cap
all witness to my sad defect
crowning my pale seriousness
in most ridiculous distress
The smile on his weather-tanned face
his white teeth somewhat out of place
the gentle roughness of his hands
dark soil staining his fingernails
Ushered into the forest’s hold
I’m folding up my parasol
heralding fears of deprivation
in answer to my hesitation
he’s parting the branches as we move
I dare a smile in shy excuse
Oh does he know the ghosts I drag
the dreadful ending I expect?
The boyish hand of this olden maid
hints secrets, guarded by her face
Does your world know my shadow’s near,
the loop of time I always fear?
The fact that I carelessly stepped
into my very own, dark trap?
You stride, I’m glancing at your belt
should I miss any of the things I never felt?
The shaking hand of this olden maid
instead waters the flowers
on her ancient grave.

가사 번역

오,나는 상냥하게 약한 발톱
에 의해 주도 그의 강한 따뜻한 발
금지된 길 걷기
높은 자르지 않는 여름 잔디를 통해
사냥꾼 코 다이빙 동안
그들의 비행에 멤브레인 하인
우리의 머리 주위에 윙윙했다
검은 양산,균형 및 그늘
내 바보의 모자에 그 작은 벨
내 슬픈 결함에 대한 모든 증인
나의 창백한 심각성을 관을 씌우기
대부분의 말도 안되는 고통에서
그의 날씨 무두질 얼굴에 미소
그의 하얀 치아는 어느 정도 장소
그의 손의 부드러운 거칠기
손톱에 얼룩진 어두운 흙
숲 속을 가로질러
나는 내 양산을 접히고있다.
박탈의 두려움을 예고
내 주저 대답
우리가 움직일 때 가지를 분리합니다
나는 수줍은 변명에 미소를 감히
오,그는 내가 끌어 귀신을 알고 있나요
무서운 결말은 내가 기대?
이 소년 같은 손이 오래된 컨
그녀의 얼굴에 의해 보호 비밀 힌트
당신 세계는 내 그림자가 가까이 있다는 것을 알고 있습니까,
시간의 루프 나는 항상 두려워?
내가 부주의하게 계단 있다는 사실
내 자신의 어두운 함정에?
당신은 보폭,나는 당신의 벨트에 눈이있는거야
내가 느껴보지 못한 것들을 놓치면 안될까?
의 손을 흔들고 이 오래된 컨
대신 꽃 물
그녀의 고대 무덤에.