Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — The Hourglass 가사 및 번역

이 페이지에는 Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows의 노래 "The Hourglass"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Transfiguration
Nothing in this world can be as immaculate and pure
As the love of us, Cold Ones, for the dead.
Our love lives only in those fleeting moments of recollection —
Memories we’re fearing to forget.
Our love knows neither kiss nor touch,
We are embracing dust, air or ourselves
When visualizing what we’ve lost.
Awoken by a sound or scent,
Some visions call sad phantoms,
Floating, wrapped in fading colours — our lament.
And then there is the all-devouring dread:
'Some day I might not bring him back,
When my feeble mind can’t help but lose the contours of his face'.
Lost forever, lone and sad, gone forever to the dead…
So far beyond the barriers of the opposite space.
Yet, alas, despite it all…
Walking through these deserted halls…
It’s easy still to love the dead…
It’s easier to love the dead.
() esma88.at.ua

가사 번역

구성
이 세상에서 아무것도 뽀얀하고 순수 할 수 없습니다
우리의 사랑,차가운 것들,죽은 사람들을 위해.
우리의 사랑은 기억의 그 덧없는 순간에 살고 있습니다 —
우리가 잊지 두려워하는 기억.
우리의 사랑은 키스 나 터치도 모릅니다,
우리는 먼지,공기 또는 우리 자신을 채택하고 있습니다
우리가 잃은 것을 시각화 할 때.
소리 또는 향기에 의해 깨워,
일부 비전은 슬픈 환상을 호출합니다,
플로팅,페이딩 색상으로 감싸-우리의 애도.
그리고 모든 삼키려는 듯 두려워가있다:
'어느 날 나는 그를 다시 데려 오지 않을 수도 있다,
내 미약 한 마음이 도움이되지만 그의 얼굴의 윤곽을 잃을 수없는 경우'.
영원히,외로운 슬픔,죽은 영원히 사라…
지금까지 반대 공간의 장벽을 넘어.
그러나 슬프게도,모든에도 불구하고…
이 황량한 복도를 걷는 것…
죽은 자들을 사랑하는게 쉽죠…
죽은 사람을 사랑하는 게 더 쉬워요
()esma88.at.ua