Starflam — Choisis Ton Camp 가사 및 번역
이 페이지에는 Starflam의 노래 "Choisis Ton Camp"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Écoute ce son qui résiste, ce son qui se défend
Ce son qui persiste, c’est un chant militant
Ecoute ce son qui t’invite, ce son trop puissant
C’est la sauce qui nous représente, un son de survivant
Prends le maquis, évite le lieu où mon rap naquit
Au milieu de la «baftou «et des shops de Pakis
Mec protège tes acquis, le peu qui te reste un avis
Le choix, personne ne te le ravit mais dis-moi
Pourquoi l’on ne cesse de se bluffer?
Pourquoi l’on ne voit que ces sales voix étouffées?
Croire que l’on n’a pas accès au bien ni au confort
Que l’on doive se contenter des miettes comme des médors
Mais dehors, les mioches ne voient que seul le biz paye
Que le gagne-pain du singe ne se monnaie
L’argent te met devant mais ce n’est pas une finalité
Car tôt ou tard, les barreaux finissent par te rattraper
Regarde-nous! Risquer nos vies pour des broutilles
Alors que le fric n’est qu’un outil qui te sort du fourbi
Eh mec! Il est temps de prendre une décision
Choisis ton camp ou bien fous le camp !
Est, ouest, nord, sud, ça se défend comme partout
Ça se défend comme chez nous pour pas tomber à genoux
Faire au jour le jour histoire de ne pas devenir fou
Tracer la voie du samouraï, le tout pour le tout
On leur rend coup pour coup, on tient debout, on ne lâche pas
Résiste jusqu’au bout, anti-Babylone soldats
Tiens-toi droit, vas-y réfléchis 2 fois
400 ans d’esclavage, tu crois que ça s’arrête là
Les chaînes les plus solides sont celles qu’on ne voit pas
Les dépendances les plus sordides, celles qu’on ne sent pas
Dis-leur: ça ne prend pas, dis-leur: on ne veut pas
Ils ne nous materont pas, ils ne nous dresseront pas
On ne se rendra pas, ils ne nous tiendront pas
Dis-leur qu’on ne te dirige pas. Dis-leur qu’on ne te contrôle pas
L’esprit migrateur, j’exporte la plume
À travers la moiteur et selon les coutumes
Défie l’apesanteur, augmente le volume
Mets dans tes écouteurs de quoi briser l’amertume
Qu’est-ce qui nous lie? la fume, la thune, le bitume?
Les frères évoqués à titre posthume
J'écris mes raps comme tu cotises à l’Unicef
Sans en connaître ni la portée ni les bénefs
Mon cœur se greffe à un système déjà malade
Mais plus il bat et moins je tombe dans l’embuscade
Intégration? Tout ça n’est qu’une boutade
C’est marche ou crève et les conditions se dégradent
Tu parles d’Afrique noire, d’Europe de l’Est
De dossiers tiroirs mais dis moi qui manifeste?
Rap contest… j’ai pris les mots en otage
Je te les rends pour chaque enfant à qui on donne un visage
가사 번역
저항하는 소리,방어하는 소리 들어
계속되는이 소리는 무장적인 노래입니다
당신을 초대하는 그 소리를 들어,그 소리가 너무 강력
이 소스는 우리를 상징하는 생존자의 소리입니다
마키스를 데려가서 랩이 태어난 곳은 피해요
는"바후"의 중간에 파키스의 가게
남자는 당신의 이익을 보호,작은 당신은 통지를 왼쪽
선택은,아무도 당신을 기쁘게하지 않습니다하지만 말해
왜 계속 허풍떠는거야?
왜 당신은 그 더러운 숨막히는 목소리를 볼 수 있습니까?
좋은 곳이나 편안함에 접근할 수 없다고 믿으세요
그 쪽은 부스러기들한테 잘 어울릴거야.
그러나 외부,아가씨가 볼 비즈 지불
원숭이들의 생계는
돈은 당신을 앞서 둔다 그러나 목표는 아니다
왜냐면 조만간 술집이 널 따라잡힐 테니까
우리를 봐! 사소한 일에 대한 우리의 삶을 걸고
돈은 길 밖으로 당신을 얻을 단지 도구 동안
이봐,친구! 결정을 내릴 시간이야
당신의 측면을 선택하거나 여기에서 지옥을 얻을!
동쪽,서쪽,북쪽,남쪽,그것은 자신을 방어아
무릎 꿇지 않는 것처럼 스스로를 방어해
날 역사를 미친 갈 수 없습니다 확인
사무라이의 경로를 차트,모두 모두
우리는 그들에게 타격을 줄,우리는 서,우리는 놓아하지 않습니다
끝에 저항,안티 바빌론 군인
똑바로 서,두 번 생각
400 년을 노예로 여기면
가장 강한 사슬은 당신이 볼 수없는 것들입니다
가장 더러운 중독,당신이 느끼지 않는 것들
그들에게 말해:우리가 원하지 않는:그것은,그들에게 적용되지 않습니다
그들은 우리를 죽이지 않을 것이고,우리를 훈련시키지 않을 것입니다
우리는 항복하지 않을 것이며,그들은 우리를 붙잡지 않을 것입니다
우리가 지시하지 않는다고 전해 우리가 널 통제하지 않는다고 말해
철새 정신,나는 펜을 수출한다
습기를 통해 그리고 세관에 따라
무중력을 무시하고 볼륨을 증가시킵니다.
는 괴로움을 깰 헤드폰 뭔가를 넣어
무엇이 우리를 묶어? 연기,모래 언덕,역청?
형제는 후손 되살아났다
당신이 유니세프에 기여 나는 내 랩을 작성합니다
그것의 범위 또는 이득을 모른 채
내 심장은 이미 병든 시스템으로 이식하고 있어
그러나 더 그가 이길,덜 나는 매복에 빠진다
통합? 그것은 모든 단지 농담입니다.
그것은 걷고 또는 죽고 그리고 조건은 악화합니다
동유럽의 흑인 아프리카 말이군요
폴더 서랍의 하지만 매니페스트 누가 말해?
랩 대회... 인질이란 말을 꺼냈어
우리가 직면하는 모든 아이를 위해 그들에게 돌려주죠