Steeleye Span — Now We Are Six 가사 및 번역

이 페이지에는 Steeleye Span의 노래 "Now We Are Six"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Riddle 1:
In marble halls as white as milk
Lined with skin as soft as silk
Within a fountain crystal clear
A golden apple doth appear
No doors there are to this stronghold
Yet thieves break in and steal the gold
Riddle 2:
Thirty white horses on a red hill
Now they tramp
Now they champ
Now they stand still
Riddle 3:
White bird featherless
Flew from paradise
Lit on the castle wall
Along came Lord Landless
Took it up handless
Rode away horseless
To the King’s white hall

가사 번역

수수께끼 1:
우유처럼 흰 대리석 홀
실크 같이 연약한 피부로 일렬로 세워지는
맑은 분수 내에서
황금 사과 도트가 나타납니다
이 거점에는 문이 없습니다
그러나 도둑은 침입하고 금을 훔치는
수수께끼 2:
붉은 언덕에 30 마리의 흰 말
이제 그들은 쥐
이제 그들은 챔피언
이제 그들은 여전히 서
수수께끼 3:
흰 새 페더리스
낙원에서 날아 갔다.
성 벽에 조명
랜드리스 경과와 함께
그것을 손으로 가져 갔다.
말없는 멀리 탔다.
킹스 화이트 홀에