Steeleye Span — Two Constant Lovers 가사 및 번역

이 페이지에는 Steeleye Span의 노래 "Two Constant Lovers"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Now as I was a-walking down by the sea shore
Where the wind it did whistle and the waves they did roar
There I heard a fair maid make a terrible sound
Like the wind and the waves that did echo around
Ch: Crying «Ohh. my love is gone
He’s the youth I adore
And he’s drowned
And I never shall see him no more»
She’d a voice like a nightingale, skin like a dove
And the song that she sang it was all about love
When I asked her to marry me, marry me please
But the answer she gave: «My love’s drowned in the seas»
I said I had gold and I’d silver beside
On a coach and six horses with me she could ride
She said: «I'll not marry nor yet prove a wife
I’ll be constant and true all the days I have life»
Then she flung her arms wide and she took a great leap
From the cliffs that were high to the billows so deep
Saying: «The rocks of the ocean shall be my death bed
And the shrimps of the sea shall swim over my head»
And now every night at six bells they appear
When the moon is shining and the stars they are clear
These two constant lovers with each other’s charms
Rolling over and over in each other’s arms

가사 번역

지금 나는-바다 해안에 의해 아래로 걷고 있었다
어디 바람이 휘파람과 파도가 포효 않았다
거기 나는 공정한 하녀가 끔찍한 소리를 낸다는 것을 들었다
바람과 파도처럼
오~~~ 내 사랑은 사라 졌어요
그는 내가 좋아하는 청소년입니다
그리고 그는 익사
그리고 나는 그를 더 이상 볼 수 없다»
그녀는 비둘기처럼 나이팅게일,피부 같은 목소리를 것입니다
그리고 그녀가 노래 한 노래는 사랑에 관한 모든 것이 었습니다
내가 청혼했을 때
그러나 그녀가 준 대답:"내 사랑은 바다에서 익사했다»
금도 있고 은도금도 있다며
코치랑 말 6 마리랑 같이 타면
그녀는 말했다:"나는 결혼도 아직 아내를 증명하지 않을 것이다
난 평생동안 계속 살거야»
그런 다음 그녀는 팔을 넓게 펄럭 거렸고 그녀는 큰 도약을했다
절벽에서 울창한 숲까지
"바다의 바위는 나의 죽음 침대가 될 것이다
바다 새우들이 내 머리 위로 수영을 한다»
그리고 매일 밤 6 종의 종소리가 나타난다
달이 빛나고 별이 빛나는 순간
이 두 연인은 서로의 매력을 지니고 있습니다
서로의 품에 몸을 담그고