Stephen Sondheim — The Game [Reprise] 가사 및 번역

이 페이지에는 Stephen Sondheim의 노래 "The Game [Reprise]"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

One day up, the next day down
That’s the way it goes
One week you can own the town
Next week, hey, who knows?
You and me, though, Brother mine
We’re pros
The whole thing’s nothing more than just a game
And what we both are good at is the game
Believe me, I’m not asking for forgiveness
All the same
I’m asking to get back into the game
Given up booze, given up coke
Given up girls, don’t even smoke
Got a bad break and wound up broke
Jesus, my life is one sad joke…
(Pause. Addison just stares at him.)
Want me to beg? Want me to crawl?
Want an apology? Your call
I was a prick, but after all
Jesus, I’m your brother!
(Another pause. Wilson sings with increasing desperation:)
It’s more than just the money that’s at stake
It’s even more than begging for a break
Joke or not, it’s my life!
If you want to twist the knife
Then twist the knife…
Only please-!
(Wilson tilts forward and collapses. Thunder rumbles.)
It won’t work, Willie… Up and at 'em!
…Willie?
(Wilson doesn’t move.)
Shit!
(Thunder rumbles.)

가사 번역

어느 날 위로,다음 날 아래로
그렇게 되는 거야
한 주 당신은 마을을 소유 할 수 있습니다
다음 주,이봐,누가 알 겠어?
하지만 너와 난 내 형제야
우린 프로야
모든 것은 단지 게임보다 더 아무것도 아니다
우리 둘 다 잘하는 건 게임이야
날 믿어,용서를 구하는게 아니야
모두 같은
나는 다시 게임에 얻을 부탁 해요
술 포기,콜라 포기
여자 포기,담배도 안 피워
나쁜 휴식을 가지고 파산 상처
맙소사,내 인생은 슬픈 농담이야…
(일시 중지합니다. 애디슨이 쳐다만 봐)
빌까요? 내가 기어가길 바래?
사과를 원하십니까? 귀하의 전화
난 멍청했지만
맙소사,난 네 동생이야!
(또 다른 일시 정지. 윌슨은 절망 증가와 함께 노래:)
그것은 위험에 그냥 돈보다 더 많은입니다
그것은 휴식을 구걸보다 더 많은입니다
농담 여부,그것은 내 인생입니다!
칼을 비틀고 싶으면
다음 칼을 뒤틀으십시오…
만 제발-!
(윌슨은 앞으로 기울어 축소합니다. 천둥은 대두.)
소용없어,윌리
윌리?
(윌슨은 움직이지 않습니다.)
젠장!
(천둥 대두.)