Sumo — Mejor No Hablar de Ciertas Cosas 가사 및 번역
이 페이지에는 Sumo의 노래 "Mejor No Hablar de Ciertas Cosas"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Una mujer, una mujer atrás,
una mujer atrás de un vidrio empañado.
Pero no, mejor no hablar de ciertas cosas.
No, mejor no hablar de ciertas cosas.
Un tornado, un tornado, un tornado…
Un tornado arrasóa mi ciudad y a míjardín primitivo.
Un tornado arrasóa tu ciudad y a tu jardín primitivo.
Pero no, mejor no hablar de ciertas cosas
no, mejor no hablar de ciertas cosas.
Yo, yo, yo, yo…
Yo tuve la mejor flor, la mejor de la planta más dulce
Yo tuve la mejor flor, la mejor de la planta más dulce
Pero no, mejor no hablar de ciertas cosas.
No, no, no, mejor no hablar de ciertas cosas.
Saltando, saltando, saltando, saltando…
Saltando en mi cara a la mexicana, un fugitivo se entrega
Saltando en mi cara a la mexicana, un fugitivo se entrega
Pero no, mejor no hablar de ciertas cosas
No, mejor no hablar de ciertas cosas.
La mujer, el vidrio, el tornado, el jardín primitivo,
yo, la flor, saltando, fugitivo, no, no, no, no, no…
가사 번역
한 여자,뒤에 한 여자,
착색 유리 뒤에있는 여자.
그러나 아니,그것은 어떤 것들에 대해 이야기하지 않는 것이 좋습니다.
아니,우리는 더 나은 어떤 것들에 대해 이야기하지 않습니다.
토네이도 토네이도 토네이도…
토네이도가 내 도시와 원시 정원을 파괴했다.
토네이도는 당신의 도시와 원시 정원을 파괴했다.
하지만,그것은 더 나은하지 않는 특정 것들에 대해 이야기
아니,우리는 더 나은 어떤 것들에 대해 이야기하지 않습니다.
요,요,요,요…
나는 최고의 꽃,달콤한 식물의 최고를했다
나는 최고의 꽃,달콤한 식물의 최고를했다
그러나 아니,그것은 어떤 것들에 대해 이야기하지 않는 것이 좋습니다.
아니,아니,아니,우리는 더 나은 어떤 것들에 대해 이야기하지 않습니다.
점프,점프,점프,점프…
내 멕시코 얼굴에 점프,도망자는 항복
내 멕시코 얼굴에 점프,도망자는 항복
하지만,그것은 더 나은하지 않는 특정 것들에 대해 이야기
아니,우리는 더 나은 어떤 것들에 대해 이야기하지 않습니다.
여자,유리,토네이도,초기 정원,
나,꽃,점프,폭주,아니,아니,아니,아니,아니,아니…