Susana Baca — Negra Presuntuosa 가사 및 번역
이 페이지에는 Susana Baca의 노래 "Negra Presuntuosa"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La madrugada estalla como una estátua
Como estátua de alas que se dispersan por la ciudad
Y el mediodía cánta campana de agua
Campana de agua de oro que nos prohibe la sóledad
Y la noche levanta su copa larga
Su larga copa larga, luna temprana por sobre el mar
Pero para María no hay madrugada
Pero para María no hay mediodía
Pero para María ninguna luna
Alza su copa roja sobre las aguas…
María no tiene tiempo (María Landó)
De alzar los ojos
María de alzar los ojos (María Landó)
Rotos de sueño
María rotos de sueño (María Landó)
De andar sufriendo
María de andar sufriendo (María Landó)
Sólo trabaja
María sólo trabaja, sólotrabaja, sólo trabaja
María sólo trabaja
Y su trabajo es ajeno
Pero para María no hay madrugada
Pero para María no hay mediodía
Pero para María ninguna luna
Alza su copa roja sobre las aguas
María no tiene tiempo (María Landó)
De alzar los ojos
María de alzar los ojos (María Landó)
Rotos de sueño
María rotos de sueño (María Landó)
De andar sufriendo
María de andar sufriendo (María Landó)
Sólo trabaja
María sólo trabaja, sólo trabaja, sólo trabaja
Maria sólo trabaja
Y su trabajo es ajeno
María Landó, María Landó, María Landó
María Landó sólo trabaja
María Landó sólo trabaja
María Landó
Sólo trabaja
María Landó
Sólo trabaja y su trabajo es ajeno…
가사 번역
동상처럼 새벽이 터진다
도시 전체에 흩어져있는 날개 조각상처럼
그리고 정오가 물 종을 노래
견고 함을 금지하는 황금 물 종
그리고 밤은 긴 유리를 제기
그것의 긴 긴 컵,바다에 이른 달
하지만 마리아에게는 새벽이 없다
하지만 메리를 위해 더 정오 없다
그러나 메리 노 달을 위해
물 위에 빨간색 컵을 올립니다…
마리아는 시간이 없다(마리아 란도)
당신의 눈을 들어
눈을 들어 메리(메리 란도)
잠에서 끊는
마리아 루토스 데 소노(마리아 란도)
고통의
걷는 고통의 마리아(마리아 란도)
그냥 일
메리는 작동,onlyworks 만 작동합니다
메리는 작동
그리고 그의 작품은 외국인이다
하지만 마리아에게는 새벽이 없다
하지만 메리를 위해 더 정오 없다
그러나 메리 노 달을 위해
물 위에 빨간색 컵을 올립니다
마리아는 시간이 없다(마리아 란도)
당신의 눈을 들어
눈을 들어 메리(메리 란도)
잠에서 끊는
마리아 루토스 데 소노(마리아 란도)
고통의
걷는 고통의 마리아(마리아 란도)
그냥 일
메리는 작동 만 작동 만 작동합니다
마리아 만 작동합니다
그리고 그의 작품은 외국인이다
마리아 란도,마리아 란도,마리아 란도
마리아 란도 만 작동합니다
마리아 란도 만 작동합니다
마리아 란도
그냥 일
마리아 란도
그는 단지 작동하고 그의 작품은 외국인이다…