Susana Zabaleta — La Escalera De Caracol 가사 및 번역
이 페이지에는 Susana Zabaleta의 노래 "La Escalera De Caracol"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Viviendo en la escalera trágica de caracol en caracol
no le encuentro centro al caracol
es así que no me deja vislumbrar
debo subir? debo bajar?
a dónde debo de escalar?
y es que así se me confunden más los pies
porque uno «A», el otro «B», tropiezo en «C».
Por qué la misma flecha cambia así de dirección sin compasión?
por qué me dices «sube al cielo"si me encuentro a gusto en el sillón?
es ahí cuando quisiera no volar y desde lejos observar esa escalera a donde va
siendo así es lastimosa la verdad el caracol que no me lleva a mí a un lugar.
Y me atormento con la idea de ir al revés
es que a partir de cero una y otra vez
si me equivoco en el camino qué diré después
cómo podré justificar mi estupidez.
Es el final es mi caracol
es verdad que no hay manera de escapar
porque dependes de un cordón umbilical
por demás que no he querido descifrar
estoy perdido en el famoso
Y me atormento con la idea de ir al revés
es que a partir de cero una y otra vez
si me equivoco en el camino qué diré después
cómo podré justicar mi estupidez.
가사 번역
달팽이에서 달팽이에 비극적 인 계단 생활
달팽이의 중심을 찾을 수가 없어요
그래서 날 엿볼 수 없게 한 거야?
올라가야 하나요? 내려올까요?
나는 어디에 올라갈 것인가?
그리고 내 발이 더 혼란스러워하는 방법입니다
하나의"A",다른"B"때문에 나는"C"우연히 발견.
왜 같은 화살표가 그렇게 무자비하게 방향을 바꿉니까?
내가 소파에 있으면 왜'천국에 가'라고 해?
그 때 나는 비행하지 않으려는 멀리서 그것이 어디로 가는지 그 사다리를 지켜보고 싶다
그 경우,장소에 저를 데려하지 않는 달팽이는 불쌍한 것입니다.
그리고 나는 거꾸로 가기의 아이디어에 의해 고통 받고 있습니다
또 다시 처음부터 그 것입니까
내가 길을 잘못 해요 경우 내가 다음에 무슨 말을 할 것인가
어떻게 내 어리 석음을 정당화 할 수 있습니까?
그것은 내 달팽이의 끝입니다
탈출할 방법이 없다는 것은 사실입니다
탯줄에 의존해서
게다가 해독하고 싶지 않았어
나는 유명한 손실 해요
그리고 나는 거꾸로 가기의 아이디어에 의해 고통 받고 있습니다
또 다시 처음부터 그 것입니까
내가 길을 잘못 해요 경우 내가 다음에 무슨 말을 할 것인가
어떻게 내 어리 석음을 정당화 할 수 있습니까?