Светлана Копылова — Морские звёзды 가사 및 번역

이 페이지에는 Светлана Копылова의 노래 "Морские звёзды"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Любил один философ размышлять,
Гуляя в предрассветный час у моря,
О смысле жизни, радости и горе,
О том, зачем нам жить и умирать.
Однажды ночью был большой прилив —
На пляже он хозяйничал без меры —
Но наступил отлив, и вдруг весь берег
Усыпан стал плеядой звёзд морских.
И звёзды, оказавшись без воды,
Под солнцем обречённо высыхали,
Прощаясь с жизнью, горестно вздыхали
И ждали неминуемой беды.
Философ думал: так и наша жизнь
В одно мгновенье может оборваться.
Наверное, не стоит и пытаться
Разгадывать по звёздам высший смысл.

가사 번역

철학자는 생각을 좋아했다,
Predawn time in the sea by the sea,
삶,기쁨,슬픔의 의미에 대해,
왜 우리가 살고 죽어야하는지에 대해.
어느 날 밤 큰 조수가 있었다 —
해변에서 그는 위압적이었습니다 —
그러나 조수는 밖으로,갑자기 해안 전체가 있었다
바다 별의 은하 천지.
그리고 물 없는 별,
태양 아래 그들은 건조,
삶에 작별 인사,그들은 몹시 한숨을 쉬었다
그리고 피할 수없는 문제를 기다렸다.
철학자는 생각:그래서 우리의 삶이다
그것은 순식간에 끝날 수 있습니다.
시도 아마 가치
별을 읽는 것은 가장 높은 의미입니다.