Светлана Тарабарова — Хочу жити без війни 가사 및 번역

이 페이지에는 Светлана Тарабарова의 노래 "Хочу жити без війни"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Приспiв:
Хочу жити без війни, хочу так.
Хочу я жити, без вини.
Ми намалюєм світ, де ми Разом будем жити без війни.
Хто, як не ми, станем пліч о пліч до бою?
Хто, як не ми? Хто, як не ми?
Хто, як не ми, руку тримаєм з тобою?
Хто, як не ми? Хто, як не ми?
Більше це розриває, війна синів не повертає.
Руйнує все, жалю не знає. Не хочу війни.
Годі вже крови, досить! Втомила нас безжальна осінь.
Корупцій схем, брехні, зради досить. Хто, як не ми?
Приспiв:
Хочу жити без війни, хочу так.
Хочу я жити, без вини.
Ми намалюєм світ, де ми Разом будем жити без війни.
Зможемо ми волю свою відстояти.
Зможемо ми! Зможемо ми!
Зможемо ми зло кинути за грати.
Зможемо ми! Зможемо ми!
Вчора були братами, сьогодні стали ворогами.
Навіщо ж так, має бути вихід. Не хочу війни.
Годі вже, чуєшь, досить; для матерів 200-х досить.
Над головою бою «Градів» досить, насильно зпини.
Приспiв:
Хочу жити без війни, хочу так.
Хочу я жити, без вини.
Ми намалюєм світ, де ми Разом будем жити без війни.
Хочу жити без війни, хочу так.
Хочу я жити, без вини.
Ми намалюєм світ, де ми Разом будем жити без війни.
Светлана Тарабарова (TARABAROVA) — Хочу жити без війни.
Лютий, 2015.

가사 번역

합창:
전쟁 없이 살고 싶어요
죄책감 없이 살고 싶어요
우리는 전쟁없이 함께 살 세상을 그릴 것입니다.
누가,우리가 아니라면,나란히 서서 싸울 것인가?
우리가 아니라면? 우리가 아니라면?
누가 손을 잡고 있지?
우리가 아니라면? 우리가 아니라면?
더 나누기,아들의 전쟁은 돌아 오지 않습니다.
모든 것을 파괴,더 동정을 모른다. 난 전쟁을 원하지 않아
혈액은 충분해! 우리는 끊임없는 가을의 피곤했다.
부패 계획,거짓말 및 배반으로 충분합니다. 우리가 아니라면?
합창:
전쟁 없이 살고 싶어요
죄책감 없이 살고 싶어요
우리는 전쟁없이 함께 살 세상을 그릴 것입니다.
우리는 우리의 뜻을 방어 할 수있을 것입니다.
할 수 있어! 할 수 있어!
악을 감옥에 던져넣을 수 있어
할 수 있어! 할 수 있어!
어제 우리는 형제 였고,오늘 우리는 적이다.
왜 그렇게,밖으로 방법이 있어야합니다. 난 전쟁을 원하지 않아
충분히 충분히,당신은 충분히 듣고,충분하다;어머니를 위해,(200)는 충분하다.
전투"대학원"에 머리 아주 강제 척추.
합창:
전쟁 없이 살고 싶어요
죄책감 없이 살고 싶어요
우리는 전쟁없이 함께 살 세상을 그릴 것입니다.
전쟁 없이 살고 싶어요
죄책감 없이 살고 싶어요
우리는 전쟁없이 함께 살 세상을 그릴 것입니다.
스벳라나 타라 바로바-나는 전쟁없이 살고 싶어.
2 월,2015.