Swift Guad — Enfant soldat 가사 및 번역

이 페이지에는 Swift Guad의 노래 "Enfant soldat"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’ai douze ans mon nom est Sam
Je suis né à Monrovia capitale du Libéria
Pays libre et misérable, enrôlé contre Taylor
Volontaire j’ai pris les armes, les élus font peu d’efforts
Ici l’avenir est criblé d’balles, «À vos ordres mon général !»
Je dispose et j’exécute, membre des forces rebelles contre l’Etat qui persécute
J’ai volé sur des cadavres, car la guerre c’est d’faire des thunes
Le paradis est mort, des vies s'éteignent là où l’enfer débute
J’ai douze ans, c’est l'âge bête, quand j’me drogue rien ne m’arrête
Alors je règle les histoires sur le tranchant de ma machette
Dans la rue c’est (?), des corps gisent sur les trottoirs
Carbonisés dans un pneu car la routine est bien trop noire
Moi j’ai des images atroces, à la fois bourreau et victime
C'était la guerre ou la mort donc la défense est légitime
J'élimine sans remords, mon récit est véridique
Et bien avant ma naissance, le climat était critique
Les balles sont des étoiles filantes qu’ils ont tirés que l’ennemi craint
Mon arme est belle et rutilante comme dans un film américain
J’ai le Kalash à l'épaule, unis dans un sale pétrin
J’préfère la guerre à l'école car on apprend sur le terrain
Congo ou Sierra Leone sont le théâtre de nos exploits
Et le bruit des balles qui fusent résonnent tout comme le seul espoir
À la paix on nous laisse croire, un dictateur pour modèle
J’ai causé des traumatismes et autres sévices corporels
Intouchables, les élus sont bien souvent haut perchés
Manipulé j’entends parler d’ONU et d’ONG
Un destin controversé, du samedi au vendredi
Car le PNB est faible comme notre espérance de vie
Donc pour oublier notre sort, on préfère fumer d’la merde
Imaginez le calvaire quand j’ai dû tuer ma mère
Moi j’ai bousculé par terre adultes et nourrissons
L’AK-47 c'était trop lourd à porter donc nous pourrissons
Par ici c’est la merde, j’rêve de States et d’Hexagone
La mort est ma plus proche amie et toutes les vies s'évaporent
Mon surnom c’est Rambo, mon idole c’est Stallone
Chez moi le doute s’est installé entre rafales et hématomes
Elle a toujours le même arôme, la mort est fade souvent très lente
En s’entrainant au son des balles, aux sons des cris des gens qu’j'éventre
Devenir une légende vivante, glissant sur une mauvaise pente
L’enfant soldat des bidonvilles devient le patron aux checkpoints
J’ai massacré des villages pour une cause qui nous échappe
J’ai violé des femmes et vu des corps en stock à chaque étape
Je n’attendrais pas que l’Etat nous montre une amitié
On m’appelle génocide, crime de guerre ou contre l’humanité

가사 번역

나는 열두 해요 내 이름은 샘
나는 라이베리아 몬로비아 수도에서 태어났다
무료 비참한 나라,테일러에 입대
자원봉사자 내가 팔을 들고 선출된 사람은 약간의 노력을
여기에 미래는 총알로 가득 차있다,"당신의 명령에 내 일반!»
나는 처분하고 처형한다 박해 상태에 대한 반군의 일원
난 시체에 날아왔지 왜냐면 전쟁은 면역자들을 만드는 거거든
천국은 죽었고,삶은 지옥이 시작되는 곳에서 죽습니다
난 12 살이고,어리석고,마약할 땐 아무것도 날 막을 수 없어.
그래서 나는 내 마체테의 가장자리에 이야기를 정착
거리에 그것은(?),보도에 누워 시체
일상이 너무 검은 색이기 때문에 타이어에 탄
나는 처형자와 피해자 모두 흉악한 이미지를 가지고있다
그것은 전쟁 또는 죽음이었다 그래서 방어는 합법적이다
나는 양심의 가책없이 제거,내 이야기는 진실이다
내가 태어난 오래 전에 그리고,기후는 중요했다
총알이 별을 쏘고 있어 적을 두려워하게 만든거야
내 무기는 미국 영화처럼 아름답고 반짝입니다
어깨에 칼라쉬가 있고 엉망진창으로 뭉쳐있죠
전 학교에서 전쟁을 더 좋아해요.왜냐하면 우리는 현장에서 배우니까요.
콩고 또는 시에라 리온 우리의 공격의 현장이다
그리고 녹는 탄환 소리가 유일한 희망처럼 울려 퍼진다
평화를 위해 우리는 모델에 대한 독재자,믿을 수 있습니다
나는 외상과 다른 신체 상해의 원인
건드릴 수 없는,선출 된 사람은 종종 높은 자리 잡고 있다
조작 된 나는 유엔 난민기구(유엔 난민기구)에 대해 듣고
토요일부터 금요일까지 논란이 많은 운명
GNP 는 우리의 기대 수명만큼 낮기 때문에
그래서 우리의 운명을 잊고,우리는 똥을 연기하는 것을 선호합니다
내가 어머니를 죽여야 할 때 시련을 상상해보십시오
나는 지상 성인 및 유아에 밀었다
AK-47 그래서 우리가 부패 수행하기 위해 너무 무거웠다
이 방법은 똥,나는 국가와 육각형의 꿈
죽음은 내 가장 가까운 친구이고 모든 생명이 증발한다
내 별명은 람보,내 우상은 스탤론
저에게는 돌풍과 혈종 사이에 문제가 생겼습니다
그것은 항상 같은 향기를 가지고,죽음은 종종 매우 느린 개성
총알의 소리를 훈련시키면 내가 찢는 사람들의 비명소리를 들을 수 있어
나쁜 경사면에 미끄러지는 살아있는 전설이 되십시오
빈민가 아동 병사가 검문소에서 상사가됩니다
나는 우리를 탈출 원인을 위해 마을을 학살했다
여자를 강간하고 몸매도 주고받았죠
나는 국가가 우리에게 우정을 보여주기 위해 기다릴 것
나는 대량 학살,전쟁 범죄 또는 인류에 대해 불린다