The Andrews Sisters — Bei Mir Bist Du Schon 가사 및 번역
이 페이지에는 The Andrews Sisters의 노래 "Bei Mir Bist Du Schon"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Of all the boys I’ve known, and I’ve known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me You’re really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I’ve racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me
Bei mir bist du schoen, please let me explain
Bei mir bist du schoen means you’re grand
Bei mir bist du schoen, again I’ll explain
It means you’re the fairest in the land
I could say «Bella, bella», even say «Wunderbar»
Each language only helps me tell you how grand you are
I’ve tried to explain, bei mir bist du schoen
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schoen, you’ve heard it all before
but let me try to explain
Bei mir bist du schoen means that you’re grand
Bei mir bist du schoen, it’s such an old refrain
and yet I should explain
It means I am begging for your hand
가사 번역
내가 아는 모든 소년 중,나는 몇 가지를 알고 있습니다
처음 당신을 만날때까지,나는 외로웠습니다
그리고 당신이 눈에 왔을 때,사랑,내 마음은 빛을 성장
그리고 이 오래된 세상은 내게 새로운 것처럼 보였어 정말 멋져,인정해야 해
당신에게 정말로 맞는 표현을받을 자격이 있습니다
그래서 나는 내 머리를 깨졌어.
당신이 내게 하는 모든 일들
베이 미르 비스트 뒤 쇤,설명 좀 하자
베이 미르 비스트 뒤 쇼엔
베이 미르 비스트 뒤 쉔,다시 설명하겠습니다
그 말은 당신이 이 땅에서 가장 공정한
나는"벨라,벨라"라고 말할 수 있었다.»
각 언어는 나에게 당신이 얼마나 그랜드 당신을 말할 수 있습니다
설명할 게 있어,베이 미르 비스트 뒤 쉔
그래서 키스 하 고 이해 하는 말
베이 미르 비스트 뒤 쇼엔
그러나 나를 설명 할 수 있습니다
베이 미르 비스트 뒤 쇼엔
베이 미르 비스트 뒤 쇼엔,오래된 후렴이다
그리고 아직 나는 설명해야한다
네 손을 달라고 빈다