The Dubliners — The Lifeboat Mona 가사 및 번역
이 페이지에는 The Dubliners의 노래 "The Lifeboat Mona"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Remember December fifty-nine
The howling wind and the driving rain
Remember the gallant men who drowned
On the lifeboat, Mona was her name
The wind did blow and the sea rose up
Beat the land with mighty waves
At Saint Andrew’s Bay, the light ship
Fought the sea until her moorings gave
Remember December fifty-nine
The howling winds and driving rain
Remember the gallant men who drowned
On the lifeboat, Mona was her name
The captain signaled to the shore
«We must have help or we’ll go down»
From Broughty Ferry at 2 A.M.
They sent the lifeboat Mona
Remember December fifty-nine
The howling winds and the driving rain
Remember the gallant men who drowned
On the lifeboat, Mona was her name
Eight men formed that gallant crew
They set their boat against the main
The wind’s so hard and the sea’s so rough
We’ll never see land or home again
Remember December fifty-nine
The howling winds and the driving rain
Remember the gallant men who drowned
On the lifeboat, Mona was her name
Three hours went by and the Mona called
The wind blows hard and the sea runs high
In the morning on Carnusty Beach
The Mona and her crew did lie
Remember December fifty-nine
The howling wind and driving rain
Remember the gallant men who drowned
On the lifeboat, Mona was her name
Five lay drowned in the Chalon there
Two were washed up on the shore
Eight men died when the boat capsized
And the eighth is lost forever more
Remember December fifty-nine
The howling winds and driving rain
Remember the gallant men who drowned
On the lifeboat, Mona was her name
Remember December fifty-nine
The howling wind and the driving rain
The men who leave the land behind
And the men who never see land again
Remember December fifty-nine
The howling wind and the driving rain
The men who leave the land behind
And the men who never see land again
가사 번역
12 월 쉰 아홉 기억
울부 짖는 바람과 운전 비
익사한 용감한 사람들을 기억해
구명보트에서 모나는 그녀의 이름이었다
바람이 불고 바다가 부풀어 올랐지
강력한 파도로 땅을 이길
세인트 앤드류 베이,라이트 선박
그녀의 무어가 줄 때까지 바다를 싸웠다.
12 월 쉰 아홉 기억
울부 짖는 바람과 운전 비
익사한 용감한 사람들을 기억해
구명보트에서 모나는 그녀의 이름이었다
선장은 해안에 서명했다
"우리는 도움이 있어야합니다 또는 우리는 아래로 갈거야»
오전 2 시에 브루티 페리에서
구명정 모나를 보냈어요
12 월 쉰 아홉 기억
울부 짖는 바람과 운전 비
익사한 용감한 사람들을 기억해
구명보트에서 모나는 그녀의 이름이었다
8 명의 남자가 그 용감한 승무원을 형성했습니다
그들은 메인 보트에 대항하여
바람은 너무 딱딱하고 바다는 너무 거칠어
우리는 다시 땅이나 집을 볼 수 없을거야
12 월 쉰 아홉 기억
울부 짖는 바람과 운전 비
익사한 용감한 사람들을 기억해
구명보트에서 모나는 그녀의 이름이었다
3 시간 지나서 모나가 전화했어
바람이 세게 불면 바다는 높이 달린다
에서 아침에 튼튼한 해변
모나와 그녀의 승무원은 거짓말을 했습니까
12 월 쉰 아홉 기억
울부 짖는 바람과 운전 비
익사한 용감한 사람들을 기억해
구명보트에서 모나는 그녀의 이름이었다
다섯 누워 샬론에 익사
해안에 두명이 씻겨져 있었어
배는 전복 때 여덟 사람이 사망했다
그리고 여덟째는 영원히 더 손실됩니다
12 월 쉰 아홉 기억
울부 짖는 바람과 운전 비
익사한 용감한 사람들을 기억해
구명보트에서 모나는 그녀의 이름이었다
12 월 쉰 아홉 기억
울부 짖는 바람과 운전 비
땅을 떠나버린 자들
그리고 다시는 땅을 보지 못할 사람들
12 월 쉰 아홉 기억
울부 짖는 바람과 운전 비
땅을 떠나버린 자들
그리고 다시는 땅을 보지 못할 사람들