The Fiery Furnaces — We Wrote Letters Everyday 가사 및 번역
이 페이지에는 The Fiery Furnaces의 노래 "We Wrote Letters Everyday"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Well, no one was too upset.
You know we were married in the war,
and I went with him to Pennsylvania and California.
But he went out the Pacific,
and I came back to Chicago to work on the railroad.
And we wrote letters every day,
which were later thrown away.
And God knows what we wrote or what they said,
but this is probably how they read.
I left the letters behind,
in the basement of the apartment building when we moved,
for the mice to nibble on.
I wonder how long they lasted.
And we wrote letters every day,
which were later thrown away.
And God knows what we wrote or what they said,
but this is probably how they read.
Now, at my wedding, my husband didn’t have his close family there,
as I indicated.
He came from a family of priests,
at least, there were a lot of priests in his family.
And so, 8 priests presided over our wedding.
8 priests! It looked impressive.
But it didn’t sound very good.
A gaggle of priests.
Or they were like crows around an overly ornate park bench up there.
They all had fine voices,
but — and I mean this respectfully —
they didn’t match pitch.
Thinking that each one of them was the one in the right.
So they made some strange note choices.
Listen…
가사 번역
글쎄,아무도 너무 화가 없었다.
우린 전쟁 중에 결혼했잖아,
그리고 나는 펜실베니아와 캘리포니아에 그와 함께 갔다.
그러나 그는 태평양을 갔다,
그리고 난 시카고로 기차로 돌아왔지
그리고 우리는 매일 편지를 썼다,
어느 것이 나중에 버려졌습니다.
그리고 하나님은 우리가 쓴 것을 알고 있거나 그들이 말한 것을 알고 있습니다,
그러나 이것은 그들이 읽는 방법 아마.
나는 뒤에 편지를 남겼다,
우리가 이사했을 때 아파트 건물의 지하실에서,
쥐들이 먹을 걸
나는 그들이 지속 시간이 궁금합니다.
그리고 우리는 매일 편지를 썼다,
어느 것이 나중에 버려졌습니다.
그리고 하나님은 우리가 쓴 것을 알고 있거나 그들이 말한 것을 알고 있습니다,
그러나 이것은 그들이 읽는 방법 아마.
이제 내 결혼식에서 남편은 가까운 가족이 없었습니다,
내가 말했듯이.
그는 사제의 가족에서 온,
적어도,그의 가족에는 많은 성직자가 있었다.
그래서 제사장 8 명이 우리 결혼식을 주재했습니다.
제사장 8 명! 그것은 인상적 보였다.
그러나 그것은 아주 좋은 소리를하지 않았다.
사제의 개그
아니면 저기 지나치게 화려한 공원 벤치에 까마귀 같았다.
그들은 모두 좋은 목소리를 가지고 있었다,
하지만-그리고 나는 정중하게이 의미 —
그들은 피치와 일치하지 않았다.
그들 모두가 오른쪽에있는 하나라고 생각.
그래서 그들은 몇 가지 이상한 노트 선택을했다.
들어 봐…