The Gang — Eurialo e Niso 가사 및 번역

이 페이지에는 The Gang의 노래 "Eurialo e Niso"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

La notte era chiara
la luna un grande lume
Eurialo e Niso uscirono
dal campo verso il fiume.
E scesero dal monte
lo zaino sulle spalle
dovevan far saltare
il ponte a Serravalle.
Eurialo era un fornaio
e Niso uno studente
scapparono in montagna
all'8 di settembre
i boschi giàdormivano
ma un gufo li avvisava
c’era un posto di blocco
in fondo a quella strada.
Eurialo disse a Niso
asciugandosi la fronte
ci sono due tedeschi
di guardia sopra il ponte.
La neve era caduta
e il freddo la induriva
ma avean scarpe di feltro
e nessuno li sentiva.
Le sentinelle erano
incantate dalla luna
fu facile sorprenderle
tagliandogli la fortuna
una di loro aveva
una spilla sul mantello
Eurialo la raccolse
e se la mise sul cappello.
la spilla era d’argento
un’aquila imperiale
splendeva nella notte
piùdi una aurora boreale.
Fu cosìche lo videro
i cani e gli aguzzini
che volevan vendicare
i camerati uccisi.
Eurialo fu bloccato
in mezzo a una radura
Niso stava nascosto
coperto di paura
Eurialo circondarono
coprendolo di sputo
a lungo ci giocarono
come fa il gatto col topo.
Ma quando vide l’amico
legato intorno ad un ramo
trafitto dai coltelli
come un San Sebastiano
Niso dovette uscire
troppo era il furore
quattro ne fece fuori
prima di cadere.
E cadde sulla neve
ai piedi dell’amico
e cadde anche la luna
nel bosco insanguinato
due alberi fiorirono
vicino al cimitero
i fiori erano rossi
sbocciavano d’inverno.
La notte era chiara
la luna un grande lume
Eurialo e Niso uscirono
dal campo verso il fiume.

가사 번역

밤은 분명 했다
달 큰 빛
유리알루스와 니수스가 나갔다
들판에서 강까지
그리고 그들은 산에서 내려왔다
이 어깨에 배낭
그들은 폭발했다
세라발레의 다리
유로알루스는 빵 굽는 사람이었다
그리고 니소 학생
그들은 산으로 도망 쳤다
9 월 8 일
숲은 이미 자고 있었다
그러나 올빼미는 그들에게 경고했다
체크 포인트가 있었다
그 길 아래로.
니소에게 Eurialo
이마를 닦기
독일인 두 명이 있다
다리 조심해요
눈이 내렸다
그리고 차가운 그녀를 경화
하지만 아벤은 신발을 느꼈다
그리고 아무도 그들을 들을 수 없었다.
보초들은
달에 매료 된
그것은 그들을 놀라게 쉽게 했다
그의 행운을 절단
그들 중 하나는
망토 위에 브로치
유로알루스가 모았습니다
그리고 그는 자신의 모자에 넣어.
브로치는 실버
제국 독수리
밤에 빛나는
오로라 보리엘리스에 가깝죠
그래서 그를 봤죠
개와 바늘 두더지
복수를 원했다고
동지는 죽었다.
유리아루스가 막혀
청산 중간에
니소는 숨어 있었다
공포에 덮여
유리알루스 포위
침으로 덮기
오랜 시간 동안 그들은 연주
고양이랑 쥐처럼요
그러나 그는 친구를 보았을 때
분기 주위에 묶여
칼 관통
성 세바스찬처럼
니소가 나가야만 했어
너무 많은 분노가 있었다
네 밖으로 했다
떨어지기 전에
그리고 눈에 떨어졌다
이 친구의 발에서
그리고 달은 떨어졌다
피 묻은 숲
꽃이 만발한 두 나무
묘지 근처
꽃은 빨간색이었다
그들은 겨울에 꽃을 피웠다.
밤은 분명 했다
달 큰 빛
유리알루스와 니수스가 나갔다
들판에서 강까지