The Gang — Il Buco del Diavolo 가사 및 번역
이 페이지에는 The Gang의 노래 "Il Buco del Diavolo"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Gli zingari del fiume
erano tornati
dopo aver chiuso
il Grande Cerchio
làdove abita il vento
e il sole va a dormire.
E noi per giorni
e giorni andammo
a sud e a sud ancora.
Tutto ormai era lontano
le torri il giardino il fiume
e la montagna.
Fino a che solo noi
con il deserto dentro
gli occhi e le gole
E sete e sabbia
Bestemmia e Preghiera
bruciavano le parole.
Quando cademmo
fermi aspettammo la visione
nella valle dell’ultimo sospiro
vennero il coniglio
ed il serpente
custodi e testimoni
della tentazione.
Noi li seguimmo fino
alla Grande Gola
dove il Corsaro di Casarsa
ci aspettava
«Venite"disse «giù
e ancora in fondo
nel Buco del Diavolo, giù
dove si va una volta sola»
E noi per nove giorni andammo
giùe ancora in fondo
gradino per gradino
fino alla Porta del Labirinto.
C’erano due gemelli
a far la guardia
Amleto ed Arlecchino
Il Poeta d’Officina ci disse
entrando
«non vi guardate indietro
non fermate il passo
al pianto e alle grida
andate sempre avanti
fino alla porta d’Oriente
la Porta dell’uscita»
E passammo tra i cortili
le mura le stanze ed i cancelli
erano vinti e vincitori
erano lupi ed agnelli.
Vedemmo le madri partorire
una guerra
e i padri annegare quando
il fiume era in piena.
Vedemmo i figli divorati
dalla scimmia sulla schiena.
Il Diavolo dormiva
e sognava la palude
quando noi smarriti e stanchi
arrivammo nell’Orto dei Pensieri
sotto il Pesco di Giuda
c’erano due uomini seduti
soli tristi e muti.
Il primo si alzòdicendo
che nell’altra vita
si era fatto Dio da solo
per in miracolo padano
Aveva usato l’inganno e la rapina
ma con un colpo solo sparato
dal terrore
era venuto qui a nascondere
per sempre la sconfitta
e il disonore.
L’altro con gli occhi a terra
e la voce che tremava
disse che nell’altra vita
si era fatto da solo
un uomo di sangue ossa e sudore
ma quando il suo tempo
non venne piùpagato ad ore
la rabbia non trovòla strada
per giungere al suo cuore
Un nodo alla gola fu la soluzione
era venuto anche lui
a nascondere per sempre
la sconfitta e la delusione.
Piùavanti gli altri andavano
quando io udii una voce
veniva da un rovo
di spini e di rose
«Portami via con te portami via»
ed io la vidi spezzata in mille specchi
e dissi «Ora che ti ho trovata
verrai con me per sempre
anima mia».
E passai da solo il tunnel
il lunapark la pista degli scontri
fino all’uscita
dove tutti insieme una volta ancora
ci trovammo.
Il Martire di Ostia ci salutò
per tre volte le braccia sulle spalle
tre volte tutti lo abbracciammo
aveva un giglio in mano
quando ci disse
con una lingua nata di domenica
«voi siete partiti
ma solo per tornare
ed ora che le strade
sono vuote
una volta per sempre tornate
al tempo delle rose».
가사 번역
이 강의 집시들
그들은 돌아 왔습니다
닫은 후에
위대한 원
바람이 부는 곳
그리고 태양은 잠을 간다.
그리고 일 동안 저희
그리고 일 우리는 갔다
남쪽과 남쪽 다시.
모든 것이 멀리 있었다
타워 이 강 정원
그리고 산.
단지 우리 때까지
사막과 함께
눈과 목
그리고 갈증과 모래
신성 모독과 기도
그들은 단어를 태워.
우리가 떨어질 때
우리는 비전을 기다렸다
마지막 숨결 계곡에서
토끼 왔다
그리고 뱀
관리인 및 증인
유혹의.
우리는 때까지 그들을 따라 갔다
큰 목에서
어디 카사르사의 해적
그는 우리를 기다리고 있었다.
"와,"그는 말했다,"아래로
그리고 아직도 바닥에
악마의 구멍에,아래로
당신이 한 번 어디로»
그리고 우리는 9 일 동안 갔다
아래로 아래로
단계별
미로의 문으로
쌍둥이가 있었다
가드를 서
햄릿과 할리퀸
워크샵 시인이 우리에게 말했다
입력 시
"돌아 보지 마라.
단계를 멈추지 않기
울고 외치는 것
계속 가
동쪽 문으로
출구 문»
그리고 우리는 안뜰을 통과
이 방과 문 벽
그들은 승자와 승자했다
그들은 늑대와 양이었다.
우리는 어머니가 출산을 보았다
전쟁
그리고 아버지는 때 익사
강은 풀 스윙에 있었다.
우리는 아이들이 먹어 보았다
뒤에 있는 원숭이한테서
악마는 자고 있었다
그리고 늪의 꿈
때 우리는 잃고 피곤
우리는 생각의 정원에 도착했다
유다의 복숭아 나무 아래
두 사람이 앉아 있었다
그냥 슬프고 멍청한.
첫 번째는 말을 일어 서서
내세보다
그는 하나님을 자신으로 만들었다.
미라콜로 파다노를 위해
그는 기만과 강도를 사용했다
그러나 한 번의 샷으로 발사
공포에서
그는 숨기기 위해 여기에 온
영원히 패배
그리고 불명예.
다른 하나는 땅에 눈을 가진
그리고 떨리는 목소리
그는 사후 세계에서 그렇게 말했다
그는 자신을 만들었다
혈액 뼈와 땀 한 사람
그러나 때 그 시간
그것은 더 이상 시간에 의해 지불되지 않았다
분노는 방법을 찾을 수 없습니다
그의 마음에 도달
목에 매듭은 해결책이었다
그는 너무 올 것입니다
영원히 숨기기
패배와 실망.
더 앞서 다른 사람들이 갔다
내가 목소리를 들었을 때
그것은 부시 대통령에서 왔습니다.
가시와 장미의
"나를 데려가 주옵소서»
그리고 나는 그것이 천 개의 거울로 부서지는 것을 보았다
"이제 널 찾았으니"
당신은 영원히 나와 함께 올 것이다
내 영혼".
그리고 나는 터널을 통해 자신을 갔다
루나파크 대지의 트랙
종료 될 때까지
어디 모두 함께 다시 한번
우린 만났어
오스티아의 순교자가 우리를 맞이했다
세 번 팔에 어깨
세 번 우리 모두는 그를 안아
그는 그의 손에 릴리를했다
그가 우리에게 말했을 때
일요일에 태어난 언어
"당신은 사라 졌어요
하지만 반환 만
그리고 지금 거리
그들은 비어 있습니다.
한 번 모든 다시 와서
장미의 시간에".