The King's Singers — Es ist ein Ros' entsprungen 가사 및 번역
이 페이지에는 The King's Singers의 노래 "Es ist ein Ros' entsprungen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Es ist ein' Ros' entsprungen
Aus einer Wurzel zart
Wie uns die Alten sungen
Von Jesse war die Art
Und hat ein Blüm'lein 'bracht;
Mitten im kalten Winter
Wohl zu der halben Nacht
1. Lo, how a rose e’er blooming
From tender stem hath sprung
Of Jesse’s lineage coming
As men of old have sung;
It came, a flow’ret bright
Amid the cold of winter
When halfspent was the night
2. Das Röslein, das ich meine
Davon Jesaia sagt:
Maria ist’s, die Reine
Die uns das Blüm'lein bracht'
Aus Gottes ew’gem Rat
Hat sie ein Kind geboren
Wohl zu der halben Nacht
2. Isaiah 'twas foretold it
The Rose I have in mind
With Mary we behold it
The virgin mother kind;
To show God’s love aright
She bore to us a Savior
When halfspent was the night
3. Das Blümelein, so kleine
Das duftet uns so süß;
Mit seinem hellen Scheine
Vertreibt’s die Finsternis
Wahr’r Mensch und wahrer Gott!
Hilft uns aus allem Leide
Rettet von Sünd' und Tod
가사 번역
그것은'Ros'를 튀었다
아우스 아이너 우르첼
옛날 노래처럼
제시는
그리고 꽃'린넨'을 가져 왔습니다;
추운 겨울의 한가운데서
아마 밤 절반
1. 소호,장미 꽃이 어떻게
부드러운 줄기에서 점프
제시의 계보
늙은이들이 노래하듯;
그것은,흐름'밝은 왔다
겨울의 추위 속에서
하프스펀트는 밤이었을 때
2. 내 말은 작은 장미
이사야가 말하는:
그것은 메리,순수한
누가 우리에게 꽃'린넨'을 가져 왔는가
하나님 유겜 협의회로부터
그녀는 아이를 낳았습니까
아마 밤 절반
2. 이사야야.
내가 염두에 둔 장미
메리와 함께 우리는 그것을 보라
처녀 어머니 종류;
하나님의 사랑을 보여 주옵소서
그녀는 우리에게 구주를
하프스펀트는 밤이었을 때
3. 너무 작은 꽃
너무 달콤한 냄새가 난다;
그것의 밝은 놀로
어둠을 멀리 드라이브
진정한 남자와 진정한 하나님!
모든 고통에서 우리를 도와
죄와 죽음에서 저장하십시오