The Kingston Trio — Dogie's Lament 가사 및 번역

이 페이지에는 The Kingston Trio의 노래 "Dogie's Lament"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

As I was out walkin' one mornin' for pleasure, I spied a cow puncher a-ridin'
along.
His hat was thrown back and his spurs were a-jinglin' and as he approached he was singin' this song:
Whoopee ti yi yo, get along, little doggie. It’s your misfortune and none of my own.
Whoopee ti yi yo, get along, little doggie. You know that Wyoming will be your
new home. (Chorus)
It’s early in the spring when they round up the doggies. They mark 'em and
brand 'em and bob off their tails.
They round up the horses, load up the chuck wagon. Then send the doggies out on the long tail.
Your mother was raised a-way down in Texas where the Jimsonweed and the
sandburrs grow.
We’ll feed you up on prickly pear and cholla and then send you roamin' to old
Idaho.

가사 번역

나는 즐거움을 위해'한 아침'을 walkin 했다,나는-ridin'소 펀처를 염탐
함께.
그의 모자는 뒤로 던져졌고 그의 스퍼스는 징글 린이었습니다.:
우피 티이야야,정신차려 꼬마 강아지 그것은 당신의 불행이고 내 자신의 것이 아닙니다.
우피 티이야야,정신차려 꼬마 강아지 와이오밍이 당신을
새로운 집. (합창)
애송이를 모을 때 이른 봄에 그들은 그들을 표시하고
'엠'과'밥'자신의 꼬리 떨어져 브랜드.
말들을 모아 척 웨건을 장전해 그럼 강아지 데리고 긴 꼬리로 나가
네 엄마는 텍사스에서 자랐어 다니지랑 다니지
모래 언덕이 자랍니다.
우린 널 의욕적인 배와 콜라로 먹이고
아이다호