The Kingston Trio — The Unfortunate Miss Bailey 가사 및 번역

이 페이지에는 The Kingston Trio의 노래 "The Unfortunate Miss Bailey"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Oh, Miss Bailey! Unfortunate, Miss Bailey!
A captain bold in Halifax, who dwelt in country quarters, seduced a maid who
hung herself one Monday in her garters.
His wicked conscience smitted him. He lost his stomach daily. He took to drinking ratafia and tho’t upon Miss Bailey.
One night betimes he went to bed for he had caught the fever. Said he, «I am a handsome man and I’m a gay deceiver.»
His candle just a twelve o’clock began to burn quite palely. A ghost stepped up to his bedside and said, «Behold, Miss Bailey!»
«Avast, Miss Bailey,"then he cried, «you can’t affright me, really.
««Dear Captain Smith,"the ghost replied, «you used me ungenteelly.
The coroner’s quest goes hard with me because I’ve acted freely and Parson
Biggs won’t bury me tho' I’m a dead Miss Bailey.»
«Dear Ma’am,"says he, «since you and I must once for all accounts close,
I have a one pound note in my regimental small clothes.
'Twill bribe the sexton for your grave."The ghost then answered gaily, «Bless you, wicked Captain Smith, remember poor Miss Bailey!»
«All's well that ends well, I suppose.»

가사 번역

오,베일리 선생님! 아쉽군요,베일리 선생님!
시골 지역에 거주 핼리팩스에서 대담한 선장,하녀를 유혹
그녀의 가터스에서 월요일 한 번 매달아 버렸다.
그의 사악한 양심이 그를 때렸다. 그는 매일 배를 잃었습니다. 그는 라타피아를 마시 며 베일리 양을 따라오지 않았습니다.
어느날 밤,잠자리에 들면서 열이 났어요 그는 말했다,"나는 잘 생긴 남자와 나는 게이 속임수입니다.»
그의 촛불은 불과 12 시 꽤 적절하게 점화하기 시작했다. 유령이 그의 침대 옆까지 나서서 말했다,"보라,베일리 양!»
노 젓는 걸,베일리 양,그러더니 울었어요
«"친애하는 스미스 대장,"고스트가 대답했다."너는 나를 슬프게 사용했다.
내가 자유롭게 행동하고 목사했기 때문에 검시관의 탐구는 나와 함께 열심히 간다
빅스가 날 묻어주진 않을 거야 난 죽은 베일리야»
"친애하는 부인,"그는 말한다,"당신과 나는 모든 계정에 대해 한 번 가까이해야하기 때문에,
나는 나의 연대 작은 옷에 1 파운드 주를 가지고있다.
네 무덤에 섹스톤한테 뇌물을 줄 거야"유령은 게일리에 응답,"당신을 축복,사악한 선장 스미스,가난한 미스 베일리를 기억!»
"모든 것이 잘 끝나는 잘,나는 가정한다.»