The 'Les Misérables 2010' Company — The Wedding 가사 및 번역
이 페이지에는 The 'Les Misérables 2010' Company의 노래 "The Wedding"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ring out the bells upon this day of days
May all the angels of the Lord above
In jubilation sing their songs of praise
And crown this blessed time with peace and love.
The Baron and Baroness de Thenard wish to pay their respects to the groom!
I forget where we met, was it not at the Chateau Lafarge?
Where the duke did that puke down the Duchess’s decolletage?
No, 'Baron de Thenard', the circles I move in are humbler by far
Go away, Thenardier, do you think I don’t know who you are?
He’s not fooled, told you so
Show M’sieur what you’ve come here to show
Tell the boy what you know!
Pity to disturb you at a feast like this
But five hundred francs surely wouldn’t come amiss
In God’s name say what you have to say
But first you pay!
What I saw, clear as light, Jean Valjean in the sewers that night
Had this corpse on his back, hanging there like a great bloody sack
I was there, never fear, even found me this fine souvenir!
I know this, this was mine! Surely this is some heavenly sign!
One thing more, mark this well
It was the night the barricades fell
Then it’s true, then I’m right
Jean Valjean was my saviour that night!
As for you, take this too! God forgive the things that we do
Come my love, come Cosette
This day’s blessings are not over yet!
가사 번역
이 날을 따라 종을 울리십시오
주님의 모든 천사들이
환희에서 찬양의 자신의 노래를 노래
그리고 평화와 사랑이 축복 시간을 왕관.
남작과 남작 부인께서 신랑에게 경의를 표하길 바라십니다!
우리가 어디서 만났는지는 잊어버렸어 샤토 라파지에 있지 않았나?
공작님이 공작 부인 탈색증을 토한 곳이 어디죠?
아니,'데테나르 남작'내가 사는 서클은 훨씬 더 험블러야
저리 가,테나 디어 내가 너 누군지 모를 것 같아?
그는 바보 아니에요,그래서 당신을 말했다
당신이 보여 여기에 온 것을 보여
아들에게 말해!
이런 축제에 방해가 되다니 유감이군
하지만 5 백 프랑은 분명히 나쁘게 오지 않을 것입니다
신의 이름으로
하지만 먼저 지불!
그날 밤 하수구에서 진 발지안이 보였어
등에 시체가 있었으니 큰 자루처럼 매달려있었지
나는 거기에 있었다,결코 두려워하지 말라,심지어이 좋은 기념품을 발견했다!
나도 알아,이건 내 거야! 분명히 이것은 하늘의 계시입니다!
한 가지 더,이 잘 표시
바리케이드가 쓰러진 날 밤
그럼 사실이야,그럼 난 맞아
장 발지안은 그날 밤 나의 구세주였다!
너한테도 이걸 받아! 하나님은 우리가 하는 일을 용서하십니다.
이리 와,코세트
이 날의 축복은 아직 끝나지 않았습니다!