The Pigott Brothers — Wine and Roses 가사 및 번역
이 페이지에는 The Pigott Brothers의 노래 "Wine and Roses"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
We were the lovers kind one summer time.
But that was when our love was dancing.
We sang in lovers rhyme line after line,
back when our love was dancing.
Back when our love was laughing.
And then the revolution took its turn.
And then the new pollution creeping.
And there was no solution to be learned.
So the love was left sleeping.
.or were we dreaming?
Every now and then I get wondering where we’re going.
Hopeless and lonely, holding our treasures and tokens-
letters for no one.
Do you remember when we got drunk on wine and roses,
holy and golden, knowing now as the night closes-
that was our moment to live?
Some days, the rebel in us kicks up dirt.
Some days, the soldier in us surrenders.
But as we get older, we live for better or for worse.
Playing the self-defenders.
The saddest surrender.
Every now and then I get wondering where we’re going.
Hopeless and lonely, holding our treasures and tokens-
letters for no one.
Do you remember when we got drunk on wine and roses,
holy and golden, knowing now as the night closes-
that was our moment to live?
Now the dagger dark plays the most painful part.
And I wonder do you see like we when you close your eyes,
how we lay high under young sunlight.
Do you remember when we got drunk on wine and roses?
가사 번역
여름엔 우린 연인이었어
하지만 그때는 우리의 사랑이 춤을 추는 때였습니다.
우리는 선 후 연인 운율 라인에서 노래,
우리 사랑이 춤을 췄을 때
우리의 사랑이 웃을 때 돌아 가기.
그리고 혁명은 차례를했다.
그리고 새로운 오염 들어온다.
그리고 배울 수있는 솔루션이 없었다.
그래서 사랑은 자고 떠났다.
.또는 우리는 꿈을 꾸고 있었습니까?
모든 이제 다음 나는 우리가 어디로 가는지 궁금 얻을.
가망없고 외로운,우리의 보물과 토큰을 들고-
아무도 편지.
우리가 와인이랑 장미에 취했을 때 기억나?,
거룩한 황금,밤이 종료로 지금 알고-
그게 우리 삶의 순간이었나요?
언젠가 우리 반군이 흙을 걷어차.
어느 날,우리 군인은 항복했다.
그러나 우리가 나이가 들면,우리는 좋든 나쁘 든 위해 산다.
자기 수비수를 재생합니다.
가장 슬픈 항복.
모든 이제 다음 나는 우리가 어디로 가는지 궁금 얻을.
가망없고 외로운,우리의 보물과 토큰을 들고-
아무도 편지.
우리가 와인이랑 장미에 취했을 때 기억나?,
거룩한 황금,밤이 종료로 지금 알고-
그게 우리 삶의 순간이었나요?
이제 단검 어두운 가장 고통스러운 부분을한다.
눈을 감으면 우리처럼 보이나요?,
우리가 어떻게 젊은 햇빛 아래 높은 누워.
우리가 와인이랑 장미를 먹었을 때 기억나?